| GalatiansChapter 1 | 
| 1 PAUL, an Apostle, not sent by men, nor appointed by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead; | 
| 2 And all the brethren who are with me, to the churches of Galatia: | 
| 3 Grace be to you and peace from God the Father, and from our LORD Jesus Christ, | 
| 4 Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God our Father: | 
| 5 To whom be glory for ever and ever. Amen. | 
| 6 I am surprised how soon you have turned to another gospel, away from Christ who has called you by his grace; | 
| 7 A gospel which does not exist; howbeit, there are men who have stirred you up, and want to pervert the gospel of Christ. | 
| 8 But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel to you than that which we have preached to you, let him be accursed. | 
| 9 As I have said before, so say I now again, If any man preaches any other gospel to you than that you have received, let him be accursed. | 
| 10 Do I now persuade men or God? Or do I seek to please men? For if I tried to please men, I should not be a servant of Christ. | 
| 11 But I want you to know, my brethren, the gospel that I preached was not from men. | 
| 12 For I did not receive it nor learn it from man, but through the revelation of Jesus Christ. | 
| 13 You have heard of the manner of my life in time past in the Jews' religion, how beyond measure I persecuted the Church of God and tried to destroy it: | 
| 14 And how that I was far more advanced in the Jews' religion than many of my age among the people of my race for above all, I was especially zealous for the doctrines of my forefathers. | 
| 15 But when it pleased God, who had chosen me from my birth, and called me by his grace, | 
| 16 To reveal his Son to me, that I might preach him among the Gentiles, I did not immediately disclose it to any human being: | 
| 17 Neither did I go up to Jerusalem to them who had been apostles before me; but instead I went to Arabia and returned again to Damascus. | 
| 18 Then after three years I went up to Jerusalem to see Cephas Peter, and stayed with him fifteen days. | 
| 19 But I did not see any one of the other apostles, except James the brother of our LORD. | 
| 20 Now the things which I write to you, behold, I confess before God, I do not lie. | 
| 21 After that I went to the regions of Syria and Cilicia; | 
| 22 And I was unknown by face to the churches of Christ in Judµa. | 
| 23 For they had heard only this much; that he who had persecuted us before now preached the faith which previously he tried to destroy. | 
| 24 And they praised God because of me. | 
| Послание галатамГлава 1 | 
| 1  | 
| 2 Я обращаюсь к галатийским церквям с приветствиями от себя и от всех братьев, которые находятся со мной. | 
| 3 Благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа. | 
| 4 Он пожертвовал Собой за грехи наши, чтобы избавить нас от злого мира, в котором мы живём. Такова была воля Бога, Отца нашего. | 
| 5 Слава Ему во веки веков! Аминь. | 
| 6  | 
| 7 но на самом деле иного Благовестия нет. Однако есть люди, которые смущают вас, пытаясь извратить Благовестие Христово. | 
| 8 Но даже если мы или Ангел с небес станем проповедовать вам Благовестие, отличающееся от того, которое мы благовествовали вам, то пусть тот будет проклят! | 
| 9  | 
| 10  | 
| 11  | 
| 12 Не человек научил меня этому Благовестию, но Иисус Христос открыл мне его! | 
| 13  | 
| 14 В исповедании иудейской религии я опережал многих сотоварищей-иудеев моего возраста, так как я был весьма предан учению, полученному от моих предков. | 
| 15 И когда Бог, избравший меня ещё до моего рождения по благодати Своей, призвал меня, | 
| 16 чтобы открыть мне Своего Сына, я тотчас же начал благовествовать о Нём среди язычников. Я не стал советоваться ни с кем из людей | 
| 17 и не пошёл в Иерусалим к предшествовавшим мне апостолам. Вместо этого я пошёл в Аравию, а затем вернулся в Дамаск. | 
| 18  | 
| 19 Однако других апостолов я не встретил, только Иакова, брата Господа. | 
| 20 Бог — мой свидетель в том, что я не лгу. | 
| 21 Затем я отправился в Сирию и Киликию. | 
| 22 Но ни с кем из тех людей, которые принадлежали церквям Христовым в Иудее, я лично не был знаком. | 
| 23 Они только слышали, что люди говорили обо мне:  | 
| 24 И они прославили Бога за меня. | 
| GalatiansChapter 1 | Послание галатамГлава 1 | 
| 1 PAUL, an Apostle, not sent by men, nor appointed by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead; | 1  | 
| 2 And all the brethren who are with me, to the churches of Galatia: | 2 Я обращаюсь к галатийским церквям с приветствиями от себя и от всех братьев, которые находятся со мной. | 
| 3 Grace be to you and peace from God the Father, and from our LORD Jesus Christ, | 3 Благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа. | 
| 4 Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God our Father: | 4 Он пожертвовал Собой за грехи наши, чтобы избавить нас от злого мира, в котором мы живём. Такова была воля Бога, Отца нашего. | 
| 5 To whom be glory for ever and ever. Amen. | 5 Слава Ему во веки веков! Аминь. | 
| 6 I am surprised how soon you have turned to another gospel, away from Christ who has called you by his grace; | 6  | 
| 7 A gospel which does not exist; howbeit, there are men who have stirred you up, and want to pervert the gospel of Christ. | 7 но на самом деле иного Благовестия нет. Однако есть люди, которые смущают вас, пытаясь извратить Благовестие Христово. | 
| 8 But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel to you than that which we have preached to you, let him be accursed. | 8 Но даже если мы или Ангел с небес станем проповедовать вам Благовестие, отличающееся от того, которое мы благовествовали вам, то пусть тот будет проклят! | 
| 9 As I have said before, so say I now again, If any man preaches any other gospel to you than that you have received, let him be accursed. | 9  | 
| 10 Do I now persuade men or God? Or do I seek to please men? For if I tried to please men, I should not be a servant of Christ. | 10  | 
| 11 But I want you to know, my brethren, the gospel that I preached was not from men. | 11  | 
| 12 For I did not receive it nor learn it from man, but through the revelation of Jesus Christ. | 12 Не человек научил меня этому Благовестию, но Иисус Христос открыл мне его! | 
| 13 You have heard of the manner of my life in time past in the Jews' religion, how beyond measure I persecuted the Church of God and tried to destroy it: | 13  | 
| 14 And how that I was far more advanced in the Jews' religion than many of my age among the people of my race for above all, I was especially zealous for the doctrines of my forefathers. | 14 В исповедании иудейской религии я опережал многих сотоварищей-иудеев моего возраста, так как я был весьма предан учению, полученному от моих предков. | 
| 15 But when it pleased God, who had chosen me from my birth, and called me by his grace, | 15 И когда Бог, избравший меня ещё до моего рождения по благодати Своей, призвал меня, | 
| 16 To reveal his Son to me, that I might preach him among the Gentiles, I did not immediately disclose it to any human being: | 16 чтобы открыть мне Своего Сына, я тотчас же начал благовествовать о Нём среди язычников. Я не стал советоваться ни с кем из людей | 
| 17 Neither did I go up to Jerusalem to them who had been apostles before me; but instead I went to Arabia and returned again to Damascus. | 17 и не пошёл в Иерусалим к предшествовавшим мне апостолам. Вместо этого я пошёл в Аравию, а затем вернулся в Дамаск. | 
| 18 Then after three years I went up to Jerusalem to see Cephas Peter, and stayed with him fifteen days. | 18  | 
| 19 But I did not see any one of the other apostles, except James the brother of our LORD. | 19 Однако других апостолов я не встретил, только Иакова, брата Господа. | 
| 20 Now the things which I write to you, behold, I confess before God, I do not lie. | 20 Бог — мой свидетель в том, что я не лгу. | 
| 21 After that I went to the regions of Syria and Cilicia; | 21 Затем я отправился в Сирию и Киликию. | 
| 22 And I was unknown by face to the churches of Christ in Judµa. | 22 Но ни с кем из тех людей, которые принадлежали церквям Христовым в Иудее, я лично не был знаком. | 
| 23 For they had heard only this much; that he who had persecuted us before now preached the faith which previously he tried to destroy. | 23 Они только слышали, что люди говорили обо мне:  | 
| 24 And they praised God because of me. | 24 И они прославили Бога за меня. |