1 John

Chapter 4

1 MY beloved, do not believe every prophecy, but examine the prophecies to find out if they are of God: because many false prophets have appeared in the world.

2 The Spirit of God is known by this: Every prophecy which declares that Jesus Christ is come in the flesh is from God.

3 And every prophecy which does not declare that Jesus Christ has come in the flesh is not from God: but it is the prophecy of the false Christ, of whose coming you have heard, and who is even now already in the world.

4 But you are of God, my children, and have overcome them: because he who is among you is greater than he who is in the world.

5 They are of the world; therefore they speak of the world, and the world hears them.

6 But we are of God: he who knows God hears us; he who is not of God does not hear us. By this we know the spirit of truth and the spirit of error.

7 My beloved, let us love one another: for love is from God; and every one who loves is born of God, and knows God.

8 He who does not love, does not know God; for God is love.

9 By this was the love of God toward us made known, for God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.

10 Herein is love, not that we loved God, but that God loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins.

11 My beloved, if God so loved us, we ought also to love one another.

12 No man has seen God at any time. If we love one another, God abides in us, and his love is perfected in us;

13 Hereby we know that we abide in him, and he in us, because he has given us of his Spirit.

14 And we have seen and do testify that the Father sent his Son to be the Saviour of the world.

15 Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God.

16 And we have believed and have known the love that God has for us. God is love; and he who dwells in love, abides in God.

17 Herein is his love made perfect in us, so that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world.

18 There is no fear in love; but perfect love casts out fear: because fear is tormenting. He who fears is not made perfect in love.

19 We love God because he first loved us.

20 If a man say, I love God, and yet hates his brother, he is a liar: for he who does not love his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen?

21 And this commandment we have from him, That he who loves God loves his brother also.

Первое послание апостола Иоанна

Глава 4

1 Возлюбленные дети мои, не всякому духу верьте — испытывайте их, от Бога ли они (много лжепророков появилось в мире).

2 Говорит ли то Дух Божий, узнавайте так: дух, который признаёт Иисуса Христа, пришедшего во плоти, — от Бога.

3 А дух, что Иисуса Христа не признаёт, — не от Бога; дух сей от антихриста, о котором слышали вы, что он придет. Вот, он в мире уже.

4 Дети мои, вы от Бога: устояли вы перед духами лжи, ибо Тот, Кто в вас, больше того, кто правит сегодня в мире.

5 Слуги его — от этого мира, потому и говорят они, как повелось в этом мире, и мир слушает их.

6 Мы же — от Бога. Кто Бога знает, внимает нам, а кто не от Бога, тот нас не слушает. Вот как отличаем Духа истины от духа заблуждения.

7 Братья дорогие, будем любить друг друга, ведь любовь от Бога. Кто любит, тот от Бога рожден и знает Бога.

8 А кто не любит, тот совсем не знает Бога, потому что Бог и есть любовь.

9 Эту любовь Он открыл нам, послав Сына Своего единственного в мир наш, чтобы через Него обрели мы вечную жизнь.

10 Истинная любовь проявилась не в нашей любви к Богу, а в том, что Бог полюбил нас так, что Сына Своего послал как жертву искупительную за грехи наши.

11 Но если Бог нас так полюбил, то и мы, дорогие мои, должны любить друг друга.

12 Бога никто и никогда не видел. Но если мы любим друг друга, Бог пребывает в нас, и любовь Его достигла в нас своей цели.

13 Он наделил нас дарами Духа Своего, и поэтому мы знаем, что и мы в Нем, и Он в нас.

14 Мы сами видели и свидетельствуем, что Отец послал Сына спасти мир.

15 Кто признаёт Иисуса Сыном Божьим, в том пребывает Бог, и он сам в Боге.

16 Мы познали любовь Божию к нам и доверились ей. Бог — это любовь, и всякий, в любви пребывающий, в Боге пребывает, как и Бог в нем.

17 Любовь столь многого достигла в нас, что без страха встретим мы День Суда, ибо даже в этом мире уже живем подобно Ему.

18 В любви нет страха. Истинная любовь изгоняет страх. Ведь страх — это наказание в себе самом, и мучаются им те, кто не проникся до конца любовью.

19 А мы любим, благодаря тому что сначала Он возлюбил нас.

20 Если говорит кто: «Я люблю Бога», а сам брата своего ненавидит, лжец он: кто брата своего не любит, которого видит, Бога, которого не видел никогда, тем более не может любить.

21 Заповедь, которую оставил нам Христос, о том и говорит: любящий Бога должен и брата своего любить.

1 John

Chapter 4

Первое послание апостола Иоанна

Глава 4

1 MY beloved, do not believe every prophecy, but examine the prophecies to find out if they are of God: because many false prophets have appeared in the world.

1 Возлюбленные дети мои, не всякому духу верьте — испытывайте их, от Бога ли они (много лжепророков появилось в мире).

2 The Spirit of God is known by this: Every prophecy which declares that Jesus Christ is come in the flesh is from God.

2 Говорит ли то Дух Божий, узнавайте так: дух, который признаёт Иисуса Христа, пришедшего во плоти, — от Бога.

3 And every prophecy which does not declare that Jesus Christ has come in the flesh is not from God: but it is the prophecy of the false Christ, of whose coming you have heard, and who is even now already in the world.

3 А дух, что Иисуса Христа не признаёт, — не от Бога; дух сей от антихриста, о котором слышали вы, что он придет. Вот, он в мире уже.

4 But you are of God, my children, and have overcome them: because he who is among you is greater than he who is in the world.

4 Дети мои, вы от Бога: устояли вы перед духами лжи, ибо Тот, Кто в вас, больше того, кто правит сегодня в мире.

5 They are of the world; therefore they speak of the world, and the world hears them.

5 Слуги его — от этого мира, потому и говорят они, как повелось в этом мире, и мир слушает их.

6 But we are of God: he who knows God hears us; he who is not of God does not hear us. By this we know the spirit of truth and the spirit of error.

6 Мы же — от Бога. Кто Бога знает, внимает нам, а кто не от Бога, тот нас не слушает. Вот как отличаем Духа истины от духа заблуждения.

7 My beloved, let us love one another: for love is from God; and every one who loves is born of God, and knows God.

7 Братья дорогие, будем любить друг друга, ведь любовь от Бога. Кто любит, тот от Бога рожден и знает Бога.

8 He who does not love, does not know God; for God is love.

8 А кто не любит, тот совсем не знает Бога, потому что Бог и есть любовь.

9 By this was the love of God toward us made known, for God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.

9 Эту любовь Он открыл нам, послав Сына Своего единственного в мир наш, чтобы через Него обрели мы вечную жизнь.

10 Herein is love, not that we loved God, but that God loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins.

10 Истинная любовь проявилась не в нашей любви к Богу, а в том, что Бог полюбил нас так, что Сына Своего послал как жертву искупительную за грехи наши.

11 My beloved, if God so loved us, we ought also to love one another.

11 Но если Бог нас так полюбил, то и мы, дорогие мои, должны любить друг друга.

12 No man has seen God at any time. If we love one another, God abides in us, and his love is perfected in us;

12 Бога никто и никогда не видел. Но если мы любим друг друга, Бог пребывает в нас, и любовь Его достигла в нас своей цели.

13 Hereby we know that we abide in him, and he in us, because he has given us of his Spirit.

13 Он наделил нас дарами Духа Своего, и поэтому мы знаем, что и мы в Нем, и Он в нас.

14 And we have seen and do testify that the Father sent his Son to be the Saviour of the world.

14 Мы сами видели и свидетельствуем, что Отец послал Сына спасти мир.

15 Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God.

15 Кто признаёт Иисуса Сыном Божьим, в том пребывает Бог, и он сам в Боге.

16 And we have believed and have known the love that God has for us. God is love; and he who dwells in love, abides in God.

16 Мы познали любовь Божию к нам и доверились ей. Бог — это любовь, и всякий, в любви пребывающий, в Боге пребывает, как и Бог в нем.

17 Herein is his love made perfect in us, so that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world.

17 Любовь столь многого достигла в нас, что без страха встретим мы День Суда, ибо даже в этом мире уже живем подобно Ему.

18 There is no fear in love; but perfect love casts out fear: because fear is tormenting. He who fears is not made perfect in love.

18 В любви нет страха. Истинная любовь изгоняет страх. Ведь страх — это наказание в себе самом, и мучаются им те, кто не проникся до конца любовью.

19 We love God because he first loved us.

19 А мы любим, благодаря тому что сначала Он возлюбил нас.

20 If a man say, I love God, and yet hates his brother, he is a liar: for he who does not love his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen?

20 Если говорит кто: «Я люблю Бога», а сам брата своего ненавидит, лжец он: кто брата своего не любит, которого видит, Бога, которого не видел никогда, тем более не может любить.

21 And this commandment we have from him, That he who loves God loves his brother also.

21 Заповедь, которую оставил нам Христос, о том и говорит: любящий Бога должен и брата своего любить.