| HabakkukChapter 1 | 
| 1 THE vision which Habakkuk the prophet saw: | 
| 2 O LORD, how long shall I cry, and thou wilt not hear? I cry to thee because of the plunderers, and thou wilt not deliver! | 
| 3 Why dost thou show me iniquity and deceit? For I see violence and evil; justice was on my side, but the judge accepted bribes. | 
| 4 Therefore the law is slacked, and justice never goes forth; for the wicked surely does evil to the righteous; thus justice goes forth perverted. | 
| 5 Behold, O you presumptuous, see, wonder, and be amazed! for I will do a work in your days that you would not believe if a man should declare it to you. | 
| 6 For, behold, I raise up the Chaldeans, that hasty and bitter nation, who shall march through the breadth of the land to possess the dwelling places that are not theirs. | 
| 7 They are mighty and dreadful; their judgment and their notable doings proceed of themselves. | 
| 8 Their horses are swifter than eagles and more fierce than the evening wolves; and their horsemen shall swoop down and shall come from afar; they shall fly like an eagle that hastens to eat. | 
| 9 They all come for plunder; the appearance of their faces is fearful, and they shall gather booty as the sand. | 
| 10 They scoff at kings, and princes they mock; and they laugh at every stronghold; for they heap up earth and capture it. | 
| 11 Then shall his wind change and pass away, and his army shall be found guilty before his god. | 
| 12 Art thou not from everlasting, O LORD my God, my Holy One? Art thou without a law, O LORD? For thou hast ordained them for judgment, and thou hast created us for chastisement. | 
| 13 Thine eyes are too pure, they do not behold evil, and thou canst not look on wicked men; why dost thou look on presumptuous men, and art silent when the wicked devours the righteous man? | 
| 14 And thou didst make men as the fish of the sea, as the creeping things that have no ruler over them. | 
| 15 They take up all of them with the hook, they catch them in a net, and gather them in their drag; and when they gather them, they rejoice and are glad. | 
| 16 Therefore they sacrifice to their net and burn incense to their drag, because by them their portion is made rich, and their food dainty. | 
| 17 Therefore they cast their net continually, they slay peoples without pity. | 
| 哈巴谷書第1章 | 
| 1 先知哈巴谷述所得之默示曰、 | 
| 2 耶和華歟、國中有橫暴之人、我籲於上、爾不垂聽、爾不拯救、伊於何底、 | 
| 3 民自相爭、虐遇攘奪、至於召禍、爾何使我目覩乎、 | 
| 4 惡者枉法、環攻義人、律例俱廢、伸其寃者、卒無一人。 | 
| 5 耶和華曰、試觀異邦人、殊可駭異、當爾之時、吾將有所爲、雖有人告爾、爾亦不信、 | 
| 6 我將使迦勒底人振興、殘忍疾作、遍行天下、強據邦國、 | 
| 7 其威可畏、聽訟之時、獨斷獨行、 | 
| 8 彼之驍騎、行疾於豹、趨迅於狼、狼夜出、其暴更甚、乘者遠來、橫行四方、迅速若鷹、吞噬其所得、 | 
| 9 其色甚厲、若東風驟起、旣至斯土、強據人民、所獲俘囚、有若海沙、 | 
| 10 藐視君王、姍笑牧伯、譏嘲城邑、築土壘而下之、 | 
| 11 精神倍長、向前遄征、復獲罪於耶和華、自謂其上帝所助、 | 
| 12 先知曰、我之聖主上帝耶和華、自亙古而有、必保全我、無至於死、耶和華上帝已降斯害、扑責斯民、 | 
| 13 爾品至聖、惡者爾所不喜、暴者爾所不悅、今人強據我有、何爾反佑之、惡者害義、何爾默不一言乎。 | 
| 14 爾何使我無君、若鱗族昆蟲、 | 
| 15 敵以鉤釣我、以網捕我、旣得我衆、喜不自勝、 | 
| 16 獻祭焚香、以敬其網、因所得者多、食之果腹、 | 
| 17 卽罄斯網、復出害人、戮民無厭、爾何聽其然乎。 | 
| HabakkukChapter 1 | 哈巴谷書第1章 | 
| 1 THE vision which Habakkuk the prophet saw: | 1 先知哈巴谷述所得之默示曰、 | 
| 2 O LORD, how long shall I cry, and thou wilt not hear? I cry to thee because of the plunderers, and thou wilt not deliver! | 2 耶和華歟、國中有橫暴之人、我籲於上、爾不垂聽、爾不拯救、伊於何底、 | 
| 3 Why dost thou show me iniquity and deceit? For I see violence and evil; justice was on my side, but the judge accepted bribes. | 3 民自相爭、虐遇攘奪、至於召禍、爾何使我目覩乎、 | 
| 4 Therefore the law is slacked, and justice never goes forth; for the wicked surely does evil to the righteous; thus justice goes forth perverted. | 4 惡者枉法、環攻義人、律例俱廢、伸其寃者、卒無一人。 | 
| 5 Behold, O you presumptuous, see, wonder, and be amazed! for I will do a work in your days that you would not believe if a man should declare it to you. | 5 耶和華曰、試觀異邦人、殊可駭異、當爾之時、吾將有所爲、雖有人告爾、爾亦不信、 | 
| 6 For, behold, I raise up the Chaldeans, that hasty and bitter nation, who shall march through the breadth of the land to possess the dwelling places that are not theirs. | 6 我將使迦勒底人振興、殘忍疾作、遍行天下、強據邦國、 | 
| 7 They are mighty and dreadful; their judgment and their notable doings proceed of themselves. | 7 其威可畏、聽訟之時、獨斷獨行、 | 
| 8 Their horses are swifter than eagles and more fierce than the evening wolves; and their horsemen shall swoop down and shall come from afar; they shall fly like an eagle that hastens to eat. | 8 彼之驍騎、行疾於豹、趨迅於狼、狼夜出、其暴更甚、乘者遠來、橫行四方、迅速若鷹、吞噬其所得、 | 
| 9 They all come for plunder; the appearance of their faces is fearful, and they shall gather booty as the sand. | 9 其色甚厲、若東風驟起、旣至斯土、強據人民、所獲俘囚、有若海沙、 | 
| 10 They scoff at kings, and princes they mock; and they laugh at every stronghold; for they heap up earth and capture it. | 10 藐視君王、姍笑牧伯、譏嘲城邑、築土壘而下之、 | 
| 11 Then shall his wind change and pass away, and his army shall be found guilty before his god. | 11 精神倍長、向前遄征、復獲罪於耶和華、自謂其上帝所助、 | 
| 12 Art thou not from everlasting, O LORD my God, my Holy One? Art thou without a law, O LORD? For thou hast ordained them for judgment, and thou hast created us for chastisement. | 12 先知曰、我之聖主上帝耶和華、自亙古而有、必保全我、無至於死、耶和華上帝已降斯害、扑責斯民、 | 
| 13 Thine eyes are too pure, they do not behold evil, and thou canst not look on wicked men; why dost thou look on presumptuous men, and art silent when the wicked devours the righteous man? | 13 爾品至聖、惡者爾所不喜、暴者爾所不悅、今人強據我有、何爾反佑之、惡者害義、何爾默不一言乎。 | 
| 14 And thou didst make men as the fish of the sea, as the creeping things that have no ruler over them. | 14 爾何使我無君、若鱗族昆蟲、 | 
| 15 They take up all of them with the hook, they catch them in a net, and gather them in their drag; and when they gather them, they rejoice and are glad. | 15 敵以鉤釣我、以網捕我、旣得我衆、喜不自勝、 | 
| 16 Therefore they sacrifice to their net and burn incense to their drag, because by them their portion is made rich, and their food dainty. | 16 獻祭焚香、以敬其網、因所得者多、食之果腹、 | 
| 17 Therefore they cast their net continually, they slay peoples without pity. | 17 卽罄斯網、復出害人、戮民無厭、爾何聽其然乎。 |