ZechariahChapter 1 |
1 In the eighth |
2 The LORD |
3 Therefore say |
4 Be you not as your fathers, |
5 Your fathers, |
6 But my words |
7 On the four |
8 I saw |
9 Then said |
10 And the man |
11 And they answered |
12 Then the angel |
13 And the LORD |
14 So the angel |
15 And I am very sore displeased |
16 Therefore |
17 Cry |
18 Then lifted |
19 And I said |
20 And the LORD |
21 Then said |
Книга пророка ЗахарииГлава 1 |
1 |
2 |
3 Поэтому ты должен обратиться к этим людям с такими словами: „Господь повелевает, чтобы вы возвратились ко Мне, и тогда Я вернусь к вам”». |
4 |
5 |
6 Пророки были Моими слугами, и Я велел им рассказать вашим предкам о Моих законах и учениях. В конце концов они покаялись и сказали: „Господь Всемогущий сделал всё так, как и обещал. Мы совершили много злых поступков, и Он нас за это наказал”. И поэтому они вернулись к Богу». |
7 |
8 |
9 |
10 И тот человек, стоящий среди миртовых кустов, сказал: |
11 И заговорили лошади с Ангелом Господним, стоящим среди кустов. «Мы обошли землю, всё тихо и спокойно», — сказали они. |
12 Затем Ангел Господа сказал: |
13 И ответил Господь Ангелу, который говорил со мной, добрыми и утешительными словами. |
14 И тогда Ангел велел мне передать людям такие слова: Всемогущий Господь говорит: |
15 И негодую на народы, которые живут в покое. Я, рассердившись, их избрал, чтоб наказать народ Мой, но они уже принесли слишком много вреда». |
16 Тогда Господь сказал: |
17 И сказал Ангел: |
18 |
19 Тогда я спросил Ангела, говорившего со мной: |
20 Затем Господь показал мне четырёх ремесленников, |
21 и тогда я спросил Господа: |
ZechariahChapter 1 |
Книга пророка ЗахарииГлава 1 |
1 In the eighth |
1 |
2 The LORD |
2 |
3 Therefore say |
3 Поэтому ты должен обратиться к этим людям с такими словами: „Господь повелевает, чтобы вы возвратились ко Мне, и тогда Я вернусь к вам”». |
4 Be you not as your fathers, |
4 |
5 Your fathers, |
5 |
6 But my words |
6 Пророки были Моими слугами, и Я велел им рассказать вашим предкам о Моих законах и учениях. В конце концов они покаялись и сказали: „Господь Всемогущий сделал всё так, как и обещал. Мы совершили много злых поступков, и Он нас за это наказал”. И поэтому они вернулись к Богу». |
7 On the four |
7 |
8 I saw |
8 |
9 Then said |
9 |
10 And the man |
10 И тот человек, стоящий среди миртовых кустов, сказал: |
11 And they answered |
11 И заговорили лошади с Ангелом Господним, стоящим среди кустов. «Мы обошли землю, всё тихо и спокойно», — сказали они. |
12 Then the angel |
12 Затем Ангел Господа сказал: |
13 And the LORD |
13 И ответил Господь Ангелу, который говорил со мной, добрыми и утешительными словами. |
14 So the angel |
14 И тогда Ангел велел мне передать людям такие слова: Всемогущий Господь говорит: |
15 And I am very sore displeased |
15 И негодую на народы, которые живут в покое. Я, рассердившись, их избрал, чтоб наказать народ Мой, но они уже принесли слишком много вреда». |
16 Therefore |
16 Тогда Господь сказал: |
17 Cry |
17 И сказал Ангел: |
18 Then lifted |
18 |
19 And I said |
19 Тогда я спросил Ангела, говорившего со мной: |
20 And the LORD |
20 Затем Господь показал мне четырёх ремесленников, |
21 Then said |
21 и тогда я спросил Господа: |