GalatiansChapter 1 |
1 Paul, |
2 And all |
3 Grace |
4 Who |
5 To whom |
6 I marvel |
7 Which |
8 But though |
9 As we said |
10 For do I now |
11 But I certify |
12 For I neither |
13 For you have heard |
14 And profited |
15 But when |
16 To reveal |
17 Neither |
18 Then |
19 But other |
20 Now |
21 Afterwards |
22 And was unknown |
23 But they had heard |
24 And they glorified |
Послание галатамГлава 1 |
1 |
2 Я обращаюсь к галатийским церквям с приветствиями от себя и от всех братьев, которые находятся со мной. |
3 Благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа. |
4 Он пожертвовал Собой за грехи наши, чтобы избавить нас от злого мира, в котором мы живём. Такова была воля Бога, Отца нашего. |
5 Слава Ему во веки веков! Аминь. |
6 |
7 но на самом деле иного Благовестия нет. Однако есть люди, которые смущают вас, пытаясь извратить Благовестие Христово. |
8 Но даже если мы или Ангел с небес станем проповедовать вам Благовестие, отличающееся от того, которое мы благовествовали вам, то пусть тот будет проклят! |
9 |
10 |
11 |
12 Не человек научил меня этому Благовестию, но Иисус Христос открыл мне его! |
13 |
14 В исповедании иудейской религии я опережал многих сотоварищей-иудеев моего возраста, так как я был весьма предан учению, полученному от моих предков. |
15 И когда Бог, избравший меня ещё до моего рождения по благодати Своей, призвал меня, |
16 чтобы открыть мне Своего Сына, я тотчас же начал благовествовать о Нём среди язычников. Я не стал советоваться ни с кем из людей |
17 и не пошёл в Иерусалим к предшествовавшим мне апостолам. Вместо этого я пошёл в Аравию, а затем вернулся в Дамаск. |
18 |
19 Однако других апостолов я не встретил, только Иакова, брата Господа. |
20 Бог — мой свидетель в том, что я не лгу. |
21 Затем я отправился в Сирию и Киликию. |
22 Но ни с кем из тех людей, которые принадлежали церквям Христовым в Иудее, я лично не был знаком. |
23 Они только слышали, что люди говорили обо мне: |
24 И они прославили Бога за меня. |
GalatiansChapter 1 |
Послание галатамГлава 1 |
1 Paul, |
1 |
2 And all |
2 Я обращаюсь к галатийским церквям с приветствиями от себя и от всех братьев, которые находятся со мной. |
3 Grace |
3 Благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа. |
4 Who |
4 Он пожертвовал Собой за грехи наши, чтобы избавить нас от злого мира, в котором мы живём. Такова была воля Бога, Отца нашего. |
5 To whom |
5 Слава Ему во веки веков! Аминь. |
6 I marvel |
6 |
7 Which |
7 но на самом деле иного Благовестия нет. Однако есть люди, которые смущают вас, пытаясь извратить Благовестие Христово. |
8 But though |
8 Но даже если мы или Ангел с небес станем проповедовать вам Благовестие, отличающееся от того, которое мы благовествовали вам, то пусть тот будет проклят! |
9 As we said |
9 |
10 For do I now |
10 |
11 But I certify |
11 |
12 For I neither |
12 Не человек научил меня этому Благовестию, но Иисус Христос открыл мне его! |
13 For you have heard |
13 |
14 And profited |
14 В исповедании иудейской религии я опережал многих сотоварищей-иудеев моего возраста, так как я был весьма предан учению, полученному от моих предков. |
15 But when |
15 И когда Бог, избравший меня ещё до моего рождения по благодати Своей, призвал меня, |
16 To reveal |
16 чтобы открыть мне Своего Сына, я тотчас же начал благовествовать о Нём среди язычников. Я не стал советоваться ни с кем из людей |
17 Neither |
17 и не пошёл в Иерусалим к предшествовавшим мне апостолам. Вместо этого я пошёл в Аравию, а затем вернулся в Дамаск. |
18 Then |
18 |
19 But other |
19 Однако других апостолов я не встретил, только Иакова, брата Господа. |
20 Now |
20 Бог — мой свидетель в том, что я не лгу. |
21 Afterwards |
21 Затем я отправился в Сирию и Киликию. |
22 And was unknown |
22 Но ни с кем из тех людей, которые принадлежали церквям Христовым в Иудее, я лично не был знаком. |
23 But they had heard |
23 Они только слышали, что люди говорили обо мне: |
24 And they glorified |
24 И они прославили Бога за меня. |