| ColossiansChapter 1 | 
| 1 Paul, | 
| 2 To the saints | 
| 3 We give thanks | 
| 4 Since we heard | 
| 5 For the hope | 
| 6 Which | 
| 7 As you also | 
| 8 Who | 
| 9 For this | 
| 10 That you might walk | 
| 11 Strengthened | 
| 12 Giving thanks | 
| 13 Who | 
| 14 In whom | 
| 15 Who | 
| 16 For by him were all | 
| 17 And he is before | 
| 18 And he is the head | 
| 19 For it pleased | 
| 20 And, having made | 
| 21 And you, that were sometime | 
| 22 In the body | 
| 23 If | 
| 24 Who now | 
| 25 Whereof | 
| 26 Even the mystery | 
| 27 To whom | 
| 28 Whom | 
| 29 Whereunto | 
| Послание колоссянамГлава 1 | 
| 1  | 
| 2 к людям Божьим в Колоссах, к нашим преданным братьям и сёстрам во Христе. Благодать вам и мир от Бога, Отца нашего. | 
| 3  | 
| 4 потому что мы услышали о вашей вере во Христа Иисуса и о любви, которую вы питаете ко всем людям Божьим. | 
| 5  | 
| 6 пришедшее к вам. По всему миру оно приносит плоды и распространяется всё шире, так же как это было среди вас с того дня, как вы услышали о благодати Божьей и воистину поняли, в чём она. | 
| 7 Вы узнали о Благовестии от Епафраса, нашего возлюбленного собрата, преданного слуги Христа ради всех нас. | 
| 8 Он рассказал нам также о вашей любви, полученной от Духа. | 
| 9  | 
| 10 Обретя это познание, ваша жизнь будет угодна Богу и принесёт Ему славу и почёт. Только тогда ваши поступки породят добрые плоды и вы будете возрастать в познании Бога. | 
| 11 Согласно Его великой силе, вам были дарованы долготерпение и выносливость, | 
| 12 чтобы вы радостно возносили благодарность Отцу, Который даровал вам способность получить Свою долю в наследии, принадлежащем Божьим людям, живущим в свете. | 
| 13 Он освободил нас от сил тьмы и привёл в царство возлюбленного Сына Своего. | 
| 14 Через Него мы получили искупление и отпущение наших грехов. | 
| 15  | 
| 16 потому что всё на небе и на земле было создано Им, то, что зримо и что незримо: будь то престолы и подданные, правители или власти. Всё пришло через Него и было создано для Него. | 
| 17 Он существовал прежде всего, и всё существует лишь благодаря Его власти. | 
| 18 Христос — глава тела, церкви, Он — начало всего сущего, и первый, кто был воскрешён из мёртвых, чтобы занять первое место во всём. | 
| 19 Потому что Богу было угодно, чтобы Его полнота обитала в Его Сыне. | 
| 20 Через Него Бог с радостью вернул к Себе всё. Через кровь, пролитую на кресте, Бог примирил с Собой всё сущее на земле и на небе. | 
| 21  | 
| 22 Теперь же через свою физическую смерть Христос примирил вас с Богом, чтобы представить вас перед Ним святыми, непорочными и невинными. | 
| 23 Всё именно так и произойдёт, если вы останетесь тверды и постоянны в своей вере и не отречётесь от надежды, несомой вам Благовестием. Вы слышали об этом Благовестии, о котором узнали все, живущие под небесами, и слугой которого я, Павел, стал. | 
| 24  | 
| 25 Я стал одним из её слуг во исполнение Божьего назначения, порученного мне ради вашего блага, — провозглашать слово Божье во всей его полноте. | 
| 26 Это и есть та тайная истина, скрытая в течение многих веков и поколений, которую Бог теперь открыл Своим людям. | 
| 27  | 
| 28 Мы провозглашаем Его, наставляем и поучаем каждого со всей доступной нам мудростью, чтобы всякого представить Богу духовно возмужавшим во Христе. | 
| 29 Ради этой цели я тружусь и борюсь благодаря великой силе, которую мне даёт Христос. Эта сила активна и действенна в моей жизни. | 
| ColossiansChapter 1 | Послание колоссянамГлава 1 | 
| 1 Paul, | 1  | 
| 2 To the saints | 2 к людям Божьим в Колоссах, к нашим преданным братьям и сёстрам во Христе. Благодать вам и мир от Бога, Отца нашего. | 
| 3 We give thanks | 3  | 
| 4 Since we heard | 4 потому что мы услышали о вашей вере во Христа Иисуса и о любви, которую вы питаете ко всем людям Божьим. | 
| 5 For the hope | 5  | 
| 6 Which | 6 пришедшее к вам. По всему миру оно приносит плоды и распространяется всё шире, так же как это было среди вас с того дня, как вы услышали о благодати Божьей и воистину поняли, в чём она. | 
| 7 As you also | 7 Вы узнали о Благовестии от Епафраса, нашего возлюбленного собрата, преданного слуги Христа ради всех нас. | 
| 8 Who | 8 Он рассказал нам также о вашей любви, полученной от Духа. | 
| 9 For this | 9  | 
| 10 That you might walk | 10 Обретя это познание, ваша жизнь будет угодна Богу и принесёт Ему славу и почёт. Только тогда ваши поступки породят добрые плоды и вы будете возрастать в познании Бога. | 
| 11 Strengthened | 11 Согласно Его великой силе, вам были дарованы долготерпение и выносливость, | 
| 12 Giving thanks | 12 чтобы вы радостно возносили благодарность Отцу, Который даровал вам способность получить Свою долю в наследии, принадлежащем Божьим людям, живущим в свете. | 
| 13 Who | 13 Он освободил нас от сил тьмы и привёл в царство возлюбленного Сына Своего. | 
| 14 In whom | 14 Через Него мы получили искупление и отпущение наших грехов. | 
| 15 Who | 15  | 
| 16 For by him were all | 16 потому что всё на небе и на земле было создано Им, то, что зримо и что незримо: будь то престолы и подданные, правители или власти. Всё пришло через Него и было создано для Него. | 
| 17 And he is before | 17 Он существовал прежде всего, и всё существует лишь благодаря Его власти. | 
| 18 And he is the head | 18 Христос — глава тела, церкви, Он — начало всего сущего, и первый, кто был воскрешён из мёртвых, чтобы занять первое место во всём. | 
| 19 For it pleased | 19 Потому что Богу было угодно, чтобы Его полнота обитала в Его Сыне. | 
| 20 And, having made | 20 Через Него Бог с радостью вернул к Себе всё. Через кровь, пролитую на кресте, Бог примирил с Собой всё сущее на земле и на небе. | 
| 21 And you, that were sometime | 21  | 
| 22 In the body | 22 Теперь же через свою физическую смерть Христос примирил вас с Богом, чтобы представить вас перед Ним святыми, непорочными и невинными. | 
| 23 If | 23 Всё именно так и произойдёт, если вы останетесь тверды и постоянны в своей вере и не отречётесь от надежды, несомой вам Благовестием. Вы слышали об этом Благовестии, о котором узнали все, живущие под небесами, и слугой которого я, Павел, стал. | 
| 24 Who now | 24  | 
| 25 Whereof | 25 Я стал одним из её слуг во исполнение Божьего назначения, порученного мне ради вашего блага, — провозглашать слово Божье во всей его полноте. | 
| 26 Even the mystery | 26 Это и есть та тайная истина, скрытая в течение многих веков и поколений, которую Бог теперь открыл Своим людям. | 
| 27 To whom | 27  | 
| 28 Whom | 28 Мы провозглашаем Его, наставляем и поучаем каждого со всей доступной нам мудростью, чтобы всякого представить Богу духовно возмужавшим во Христе. | 
| 29 Whereunto | 29 Ради этой цели я тружусь и борюсь благодаря великой силе, которую мне даёт Христос. Эта сила активна и действенна в моей жизни. |