| PhilemonChapter 1 | 
| 1 Paul, | 
| 2 And to our beloved | 
| 3 Grace | 
| 4 I thank | 
| 5 Hearing | 
| 6 That the communication | 
| 7 For we have | 
| 8 Why, | 
| 9 Yet for love's | 
| 10 I beseech | 
| 11 Which | 
| 12 Whom | 
| 13 Whom | 
| 14 But without | 
| 15 For perhaps | 
| 16 Not now | 
| 17 If | 
| 18 If | 
| 19 I Paul | 
| 20 Yes, | 
| 21 Having confidence | 
| 22 But with | 
| 23 There salute | 
| 24 Marcus, | 
| 25 The grace | 
| Послание ФилимонуГлава 1 | 
| 1  | 
| 2 сестре Апфии и соратнику  нашему Архиппу, а также церкви, которая встречается в твоем доме.  | 
| 3  | 
| 4  | 
| 5 так как до меня доходят слухи о твоей вере в Господа Иисуса и о твоей любви ко всем Его последователям. | 
| 6 Я молюсь о том, чтобы вера, общая для нас обоих, привела тебя к познанию всего того доброго, что мы обретаем в Христе. | 
| 7 Меня очень радует и утешает твоя любовь, ведь благодаря тебе, брат, успокоились сердца верующих.  | 
| 8  | 
| 9 я предпочитаю обратиться к тебе не с требованием, а с просьбой, потому что люблю тебя. Я, Павел, посол Иисуса Христа, а теперь еще и заключенный за веру в Него, | 
| 10 прошу тебя проявить милость к Онисиму, который здесь, в темнице, стал мне сыном. | 
| 11 Может быть, раньше он и был для тебя бесполезным, но сейчас он действительно полезный и тебе, и мне. | 
| 12 Я посылаю его обратно к тебе, и для меня это все равно, что отделить часть самого себя. | 
| 13 Я очень хотел бы оставить его при себе, чтобы он вместо тебя помогал мне здесь в темнице, куда я заключен за возвещение Радостной Вести. | 
| 14 Но я не хочу ничего делать без твоего согласия. Хотелось бы, чтобы твоя доброта была проявлена не по долгу, но по желанию. | 
| 15 Ведь, может быть, твой раб отсутствовал у тебя некоторое время для того, чтобы возвратиться к тебе навсегда, | 
| 16 теперь уже не как раб, а больше чем раб — как дорогой брат. Он очень дорог мне, и я верю, что еще дороже он станет тебе и как работник, и как христианин.  | 
| 17  | 
| 18 Если он обидел тебя чем-то или же должен тебе — считай этот долг за мной. | 
| 19 Я, Павел, пишу тебе своей рукой, что оплачу тебе все его долги. Не будем уже говорить о том, что ты и сам должник передо мной, ты обязан мне самим собой. | 
| 20 Поэтому, брат, окажи мне услугу в Господе и обрадуй меня этим.  | 
| 21  | 
| 22  | 
| 23  | 
| 24 и мои соработники Марк, Аристарх, Димас и Лука.  | 
| 25  | 
| PhilemonChapter 1 | Послание ФилимонуГлава 1 | 
| 1 Paul, | 1  | 
| 2 And to our beloved | 2 сестре Апфии и соратнику  нашему Архиппу, а также церкви, которая встречается в твоем доме.  | 
| 3 Grace | 3  | 
| 4 I thank | 4  | 
| 5 Hearing | 5 так как до меня доходят слухи о твоей вере в Господа Иисуса и о твоей любви ко всем Его последователям. | 
| 6 That the communication | 6 Я молюсь о том, чтобы вера, общая для нас обоих, привела тебя к познанию всего того доброго, что мы обретаем в Христе. | 
| 7 For we have | 7 Меня очень радует и утешает твоя любовь, ведь благодаря тебе, брат, успокоились сердца верующих.  | 
| 8 Why, | 8  | 
| 9 Yet for love's | 9 я предпочитаю обратиться к тебе не с требованием, а с просьбой, потому что люблю тебя. Я, Павел, посол Иисуса Христа, а теперь еще и заключенный за веру в Него, | 
| 10 I beseech | 10 прошу тебя проявить милость к Онисиму, который здесь, в темнице, стал мне сыном. | 
| 11 Which | 11 Может быть, раньше он и был для тебя бесполезным, но сейчас он действительно полезный и тебе, и мне. | 
| 12 Whom | 12 Я посылаю его обратно к тебе, и для меня это все равно, что отделить часть самого себя. | 
| 13 Whom | 13 Я очень хотел бы оставить его при себе, чтобы он вместо тебя помогал мне здесь в темнице, куда я заключен за возвещение Радостной Вести. | 
| 14 But without | 14 Но я не хочу ничего делать без твоего согласия. Хотелось бы, чтобы твоя доброта была проявлена не по долгу, но по желанию. | 
| 15 For perhaps | 15 Ведь, может быть, твой раб отсутствовал у тебя некоторое время для того, чтобы возвратиться к тебе навсегда, | 
| 16 Not now | 16 теперь уже не как раб, а больше чем раб — как дорогой брат. Он очень дорог мне, и я верю, что еще дороже он станет тебе и как работник, и как христианин.  | 
| 17 If | 17  | 
| 18 If | 18 Если он обидел тебя чем-то или же должен тебе — считай этот долг за мной. | 
| 19 I Paul | 19 Я, Павел, пишу тебе своей рукой, что оплачу тебе все его долги. Не будем уже говорить о том, что ты и сам должник передо мной, ты обязан мне самим собой. | 
| 20 Yes, | 20 Поэтому, брат, окажи мне услугу в Господе и обрадуй меня этим.  | 
| 21 Having confidence | 21  | 
| 22 But with | 22  | 
| 23 There salute | 23  | 
| 24 Marcus, | 24 и мои соработники Марк, Аристарх, Димас и Лука.  | 
| 25 The grace | 25  |