| PhilemonChapter 1 | 
| 1 Paul, | 
| 2 And to our beloved | 
| 3 Grace | 
| 4 I thank | 
| 5 Hearing | 
| 6 That the communication | 
| 7 For we have | 
| 8 Why, | 
| 9 Yet for love's | 
| 10 I beseech | 
| 11 Which | 
| 12 Whom | 
| 13 Whom | 
| 14 But without | 
| 15 For perhaps | 
| 16 Not now | 
| 17 If | 
| 18 If | 
| 19 I Paul | 
| 20 Yes, | 
| 21 Having confidence | 
| 22 But with | 
| 23 There salute | 
| 24 Marcus, | 
| 25 The grace | 
| Послание к ФилимонуГлава 1 | 
| 1  | 
| 2 и Апфии сестре и Архиппу, соратнику нашему, и церкви, собирающейся в твоем доме, | 
| 3 — благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа. | 
| 4  | 
| 5 слыша о твоей любви и вере, которую ты имеешь к Господу Иисусу и ко всем святым, — | 
| 6 чтобы общение веры твоей оказалось действенным в познании всякого у нас добра для Христа. | 
| 7 Ибо я получил великую радость и утешение от любви твоей, потому что, благодаря тебе, брат, успокоены сердца святых. | 
| 8  | 
| 9 по любви скорее прошу — не иной кто, как я, Павел, старец, а теперь и узник Христа Иисуса, — | 
| 10 прошу тебя о моем сыне, которого я родил в узах, об Онисиме, | 
| 11 некогда для тебя негодном, теперь же и для меня и для тебя пригодном, | 
| 12 которого я отсылаю к тебе обратно, его самого, а он — мое сердце. | 
| 13 Его я хотел держать при себе, чтобы он, вместо тебя, служил мне в узах Евангелия, | 
| 14 но без твоего согласия я ничего не захотел делать, чтобы добро твое было не как по нужде, но добровольное. | 
| 15 Ибо, может быть, он для того на время был отделен, чтобы получил ты его навеки, | 
| 16 уже не как раба, но больше чем раба, как брата возлюбленного, особенно для меня, насколько же больше для тебя, и во плоти и в Господе. | 
| 17  | 
| 18 Если же он чем обидел тебя или должен, считай это за мной: | 
| 19 я, Павел, пишу своей рукой: я возмещу; чтобы не сказать тебе, что ты и за самого себя мне должен. | 
| 20 Да, брат, порадоваться бы мне на тебя в Господе: успокой мое сердце во Христе. | 
| 21  | 
| 22 А одновременно приготовь для меня и помещение: ибо я надеюсь, что я, по молитвам вашим, буду дарован вам. | 
| 23  | 
| 24 Марк, Аристарх, Димас, Лука, сотрудники мои. | 
| 25 Благодать Господа Иисуса Христа с духом вашим. | 
| PhilemonChapter 1 | Послание к ФилимонуГлава 1 | 
| 1 Paul, | 1  | 
| 2 And to our beloved | 2 и Апфии сестре и Архиппу, соратнику нашему, и церкви, собирающейся в твоем доме, | 
| 3 Grace | 3 — благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа. | 
| 4 I thank | 4  | 
| 5 Hearing | 5 слыша о твоей любви и вере, которую ты имеешь к Господу Иисусу и ко всем святым, — | 
| 6 That the communication | 6 чтобы общение веры твоей оказалось действенным в познании всякого у нас добра для Христа. | 
| 7 For we have | 7 Ибо я получил великую радость и утешение от любви твоей, потому что, благодаря тебе, брат, успокоены сердца святых. | 
| 8 Why, | 8  | 
| 9 Yet for love's | 9 по любви скорее прошу — не иной кто, как я, Павел, старец, а теперь и узник Христа Иисуса, — | 
| 10 I beseech | 10 прошу тебя о моем сыне, которого я родил в узах, об Онисиме, | 
| 11 Which | 11 некогда для тебя негодном, теперь же и для меня и для тебя пригодном, | 
| 12 Whom | 12 которого я отсылаю к тебе обратно, его самого, а он — мое сердце. | 
| 13 Whom | 13 Его я хотел держать при себе, чтобы он, вместо тебя, служил мне в узах Евангелия, | 
| 14 But without | 14 но без твоего согласия я ничего не захотел делать, чтобы добро твое было не как по нужде, но добровольное. | 
| 15 For perhaps | 15 Ибо, может быть, он для того на время был отделен, чтобы получил ты его навеки, | 
| 16 Not now | 16 уже не как раба, но больше чем раба, как брата возлюбленного, особенно для меня, насколько же больше для тебя, и во плоти и в Господе. | 
| 17 If | 17  | 
| 18 If | 18 Если же он чем обидел тебя или должен, считай это за мной: | 
| 19 I Paul | 19 я, Павел, пишу своей рукой: я возмещу; чтобы не сказать тебе, что ты и за самого себя мне должен. | 
| 20 Yes, | 20 Да, брат, порадоваться бы мне на тебя в Господе: успокой мое сердце во Христе. | 
| 21 Having confidence | 21  | 
| 22 But with | 22 А одновременно приготовь для меня и помещение: ибо я надеюсь, что я, по молитвам вашим, буду дарован вам. | 
| 23 There salute | 23  | 
| 24 Marcus, | 24 Марк, Аристарх, Димас, Лука, сотрудники мои. | 
| 25 The grace | 25 Благодать Господа Иисуса Христа с духом вашим. |