EphesiansChapter 1 |
1 Paul, |
2 Grace |
3 Blessed |
4 According |
5 Having predestinated |
6 To the praise |
7 In whom |
8 Wherein |
9 Having made |
10 That in the dispensation |
11 In whom |
12 That we should be to the praise |
13 In whom |
14 Which |
15 Why |
16 Cease |
17 That the God |
18 The eyes |
19 And what |
20 Which |
21 Far |
22 And has put |
23 Which |
Послание Паула верующим в ЭфесеГлава 1 |
1 |
2 Благодать и мир вам от Всевышнего, нашего Небесного Отца, и от Повелителя Исы Масиха. |
3 |
4 Ведь Он избрал нас ещё до создания мира, чтобы нам, посредством нашего единения с Масихом, быть святыми и непорочными перед Ним. Он по Своей любви, |
5 по Своему доброму желанию и воле предопределил нам через Ису Масиха стать усыновлёнными Им детьми. |
6 В этом проявлена вся слава Его благодати, которую Он дал нам в Масихе, возлюбленном Им. |
7 В единении с Ним мы получили искупление Его кровью и прощение грехов по безграничной благодати Всевышнего, |
8 которой Он щедро наделил нас. Со всякой мудростью и знанием |
9 Он открыл нам тайну Своей воли. Он сделал это по Своему доброму желанию, изначально воплощённому в Масихе, |
10 чтобы в определённое время объединить всё на небесах и на земле под властью Масиха. |
11 В единении с Ним мы стали наследниками, как это и было предопределено замыслом Всевышнего, совершающего всё согласно Своей воле и Своим целям, |
12 чтобы мы, первыми возложившие надежду на Масиха, послужили к восхвалению прославленного Бога. |
13 Также и вы, услышав слово истины – Радостную Весть, несущую вам спасение, – и поверив в Масиха, были отмечены печатью Всевышнего – обещанным Святым Духом, |
14 Который является залогом нашего будущего наследия и искупления тех, кто принадлежит Ему, для похвалы прославленного Бога. |
15 |
16 не перестаю благодарить за вас Всевышнего, вспоминая вас в своих молитвах. |
17 Я молюсь, чтобы Бог нашего Повелителя Исы Масиха, прославленный Небесный Отец, дал вам Духа мудрости и откровения, чтобы вы лучше познали Его. |
18 Я молюсь и о том, чтобы Всевышний просветил ваши сердца, и вы увидели, что представляет собой та надежда, к которой Он вас призвал, сколь велико богатство славы, которую получит в наследство святой народ Всевышнего, |
19 и каково безмерное величие Его могущества в нас, верующих под действием Его безграничной силы. |
20 Этой же силой Всевышний произвёл действие и в Масихе, когда воскресил Его из мёртвых и посадил по правую руку от Себя на небесах, |
21 выше всяких начальств, властей, сил и господств духовного мира, и выше всякого звания, упоминаемого не только в этом веке, но и в будущем. |
22 Всевышний всё покорил под ноги Масиха, поставил Его, владыку всего, главой вселенской общины Его последователей. . |
23 Они вместе являются Его телом, полнотой Масиха, Который наполняет Собой всё и вся. |
EphesiansChapter 1 |
Послание Паула верующим в ЭфесеГлава 1 |
1 Paul, |
1 |
2 Grace |
2 Благодать и мир вам от Всевышнего, нашего Небесного Отца, и от Повелителя Исы Масиха. |
3 Blessed |
3 |
4 According |
4 Ведь Он избрал нас ещё до создания мира, чтобы нам, посредством нашего единения с Масихом, быть святыми и непорочными перед Ним. Он по Своей любви, |
5 Having predestinated |
5 по Своему доброму желанию и воле предопределил нам через Ису Масиха стать усыновлёнными Им детьми. |
6 To the praise |
6 В этом проявлена вся слава Его благодати, которую Он дал нам в Масихе, возлюбленном Им. |
7 In whom |
7 В единении с Ним мы получили искупление Его кровью и прощение грехов по безграничной благодати Всевышнего, |
8 Wherein |
8 которой Он щедро наделил нас. Со всякой мудростью и знанием |
9 Having made |
9 Он открыл нам тайну Своей воли. Он сделал это по Своему доброму желанию, изначально воплощённому в Масихе, |
10 That in the dispensation |
10 чтобы в определённое время объединить всё на небесах и на земле под властью Масиха. |
11 In whom |
11 В единении с Ним мы стали наследниками, как это и было предопределено замыслом Всевышнего, совершающего всё согласно Своей воле и Своим целям, |
12 That we should be to the praise |
12 чтобы мы, первыми возложившие надежду на Масиха, послужили к восхвалению прославленного Бога. |
13 In whom |
13 Также и вы, услышав слово истины – Радостную Весть, несущую вам спасение, – и поверив в Масиха, были отмечены печатью Всевышнего – обещанным Святым Духом, |
14 Which |
14 Который является залогом нашего будущего наследия и искупления тех, кто принадлежит Ему, для похвалы прославленного Бога. |
15 Why |
15 |
16 Cease |
16 не перестаю благодарить за вас Всевышнего, вспоминая вас в своих молитвах. |
17 That the God |
17 Я молюсь, чтобы Бог нашего Повелителя Исы Масиха, прославленный Небесный Отец, дал вам Духа мудрости и откровения, чтобы вы лучше познали Его. |
18 The eyes |
18 Я молюсь и о том, чтобы Всевышний просветил ваши сердца, и вы увидели, что представляет собой та надежда, к которой Он вас призвал, сколь велико богатство славы, которую получит в наследство святой народ Всевышнего, |
19 And what |
19 и каково безмерное величие Его могущества в нас, верующих под действием Его безграничной силы. |
20 Which |
20 Этой же силой Всевышний произвёл действие и в Масихе, когда воскресил Его из мёртвых и посадил по правую руку от Себя на небесах, |
21 Far |
21 выше всяких начальств, властей, сил и господств духовного мира, и выше всякого звания, упоминаемого не только в этом веке, но и в будущем. |
22 And has put |
22 Всевышний всё покорил под ноги Масиха, поставил Его, владыку всего, главой вселенской общины Его последователей. . |
23 Which |
23 Они вместе являются Его телом, полнотой Масиха, Который наполняет Собой всё и вся. |