| 2 ChroniclesChapter 1 | 
| 1 And Solomon | 
| 2 Then Solomon | 
| 3 So Solomon, | 
| 4 But the ark | 
| 5 Moreover the brazen | 
| 6 And Solomon | 
| 7 In that night | 
| 8 And Solomon | 
| 9 Now, | 
| 10 Give | 
| 11 And God | 
| 12 Wisdom | 
| 13 Then Solomon | 
| 14 And Solomon | 
| 15 And the king | 
| 16 And Solomon | 
| 17 And they fetched | 
| Вторая летописьГлава 1 | 
| 1  | 
| 2 Сулейман собрал весь Исраил: тысячников и сотников, судей и всех вождей всего Исраила, глав семейств. | 
| 3 Во главе этого собрания Сулейман отправился к святилищу в Гаваоне, потому что там находился шатёр встречи, который устроил в пустыне Муса, раб Вечного. | 
| 4 А Давуд уже перенёс сундук Всевышнего из Кириат-Иеарима на место, которое он приготовил для него, поставив священный шатёр в Иерусалиме. | 
| 5 Но бронзовый жертвенник, который сделал Бецалил, сын Ури, внук Хура, находился в Гаваоне перед священным шатром Вечного, поэтому Сулейман и все собравшиеся люди говорили там с Вечным. | 
| 6 В присутствии Вечного Сулейман поднялся к бронзовому жертвеннику, который был перед шатром встречи, и принёс на нём тысячу всесожжений. | 
| 7 В ту ночь Всевышний явился Сулейману и сказал ему:  | 
| 8 Сулейман ответил Всевышнему:  | 
| 9 И теперь, Вечный Бог, пусть исполнится то, что Ты обещал моему отцу Давуду, ведь Ты сделал меня царём народа, который многочислен, как земная пыль. | 
| 10 Дай мне теперь мудрости и знаний, чтобы я мог вести этот народ, иначе кто способен править Твоим многочисленным народом? | 
| 11 Всевышний сказал Сулейману:  | 
| 12 тебе будут даны мудрость и знание. Более того, Я дам тебе богатства, сокровища и славу, каких не было ни у кого из царей до тебя и после тебя не будет. | 
| 13 Сулейман ушёл из святилища в Гаваоне, из шатра встречи, и пришёл в Иерусалим, чтобы править Исраилом. | 
| 14  | 
| 15 В его правление серебро и золото в Иерусалиме ценились не выше простых камней, а кедра было так же много, как тутовых деревьев в предгорьях Иудеи. | 
| 16 Кони Сулеймана поставлялись из Египта и из Кувы – царские купцы покупали их в Куве. | 
| 17 Колесницу привозили из Египта за семь килограммов серебра, а коня – почти за два килограмма. . Так же, через царских купцов, их доставляли всем царям хеттов и сирийцев. | 
| 2 ChroniclesChapter 1 | Вторая летописьГлава 1 | 
| 1 And Solomon | 1  | 
| 2 Then Solomon | 2 Сулейман собрал весь Исраил: тысячников и сотников, судей и всех вождей всего Исраила, глав семейств. | 
| 3 So Solomon, | 3 Во главе этого собрания Сулейман отправился к святилищу в Гаваоне, потому что там находился шатёр встречи, который устроил в пустыне Муса, раб Вечного. | 
| 4 But the ark | 4 А Давуд уже перенёс сундук Всевышнего из Кириат-Иеарима на место, которое он приготовил для него, поставив священный шатёр в Иерусалиме. | 
| 5 Moreover the brazen | 5 Но бронзовый жертвенник, который сделал Бецалил, сын Ури, внук Хура, находился в Гаваоне перед священным шатром Вечного, поэтому Сулейман и все собравшиеся люди говорили там с Вечным. | 
| 6 And Solomon | 6 В присутствии Вечного Сулейман поднялся к бронзовому жертвеннику, который был перед шатром встречи, и принёс на нём тысячу всесожжений. | 
| 7 In that night | 7 В ту ночь Всевышний явился Сулейману и сказал ему:  | 
| 8 And Solomon | 8 Сулейман ответил Всевышнему:  | 
| 9 Now, | 9 И теперь, Вечный Бог, пусть исполнится то, что Ты обещал моему отцу Давуду, ведь Ты сделал меня царём народа, который многочислен, как земная пыль. | 
| 10 Give | 10 Дай мне теперь мудрости и знаний, чтобы я мог вести этот народ, иначе кто способен править Твоим многочисленным народом? | 
| 11 And God | 11 Всевышний сказал Сулейману:  | 
| 12 Wisdom | 12 тебе будут даны мудрость и знание. Более того, Я дам тебе богатства, сокровища и славу, каких не было ни у кого из царей до тебя и после тебя не будет. | 
| 13 Then Solomon | 13 Сулейман ушёл из святилища в Гаваоне, из шатра встречи, и пришёл в Иерусалим, чтобы править Исраилом. | 
| 14 And Solomon | 14  | 
| 15 And the king | 15 В его правление серебро и золото в Иерусалиме ценились не выше простых камней, а кедра было так же много, как тутовых деревьев в предгорьях Иудеи. | 
| 16 And Solomon | 16 Кони Сулеймана поставлялись из Египта и из Кувы – царские купцы покупали их в Куве. | 
| 17 And they fetched | 17 Колесницу привозили из Египта за семь килограммов серебра, а коня – почти за два килограмма. . Так же, через царских купцов, их доставляли всем царям хеттов и сирийцев. |