ZechariahChapter 1 |
1 In the eighth |
2 The LORD |
3 Therefore say |
4 Be you not as your fathers, |
5 Your fathers, |
6 But my words |
7 On the four |
8 I saw |
9 Then said |
10 And the man |
11 And they answered |
12 Then the angel |
13 And the LORD |
14 So the angel |
15 And I am very sore displeased |
16 Therefore |
17 Cry |
18 Then lifted |
19 And I said |
20 And the LORD |
21 Then said |
Книга пророка ЗахарииГлава 1 |
1 |
2 «ГОСПОДЬ сильно прогневался на ваших отцов. |
3 Потому передай народу слова ГОСПОДА Воинств: „Вернитесь ко Мне, — призывает ГОСПОДЬ Воинств, — и Я к вам вернусь. |
4 Не уподобляйтесь вашим отцам“. К ним издревле взывали пророки, передавали им слова ГОСПОДА Воинств: „Не ходите более путями неправедными и оставьте злые дела свои“, но не послушали они, не вняли Мне, — это вещее слово ГОСПОДНЕ. — |
5 Где же теперь отцы ваши? Да и пророки — разве вечно они живут? |
6 Но то, что сказал Я, что определил, что заповедал пророкам, слугам Моим, — разве не постигло всё это отцов ваших? Тогда раскаялись они и признали: „ГОСПОДЬ Воинств обошелся с нами так, как мы того заслужили жизнью своей и делами, так, как Он и решил поступить с нами“». |
7 |
8 |
9 Я спросил: «Кто это, Владыка мой?» Ангел, говоривший со мной, ответил: «Я покажу тебе, кто это». |
10 Тогда человек, который стоял между миртовыми деревьями, пояснил: «Это те, кого ГОСПОДЬ послал обойти всю землю». |
11 Они поведали ангелу ГОСПОДНЮ, стоявшему в миртах: «Обошли мы всю землю — там всюду мир и покой». |
12 Ангел ГОСПОДЕНЬ на это отозвался: «ГОСПОДИ Воинств! Когда же Ты смилуешься над Иерусалимом и всеми другими поселениями Иудеи, на которые негодуешь Ты вот уже семьдесят лет?» |
13 ГОСПОДЬ ответил говорившему со мной ангелу словами добрыми, утешительными. |
14 Тогда ангел, снова обратившись ко мне, сказал: «Провозглашай повсюду сии слова ГОСПОДА Воинств: „Горячо возлюбил Я Иерусалим и Сион! |
15 Но велико негодование мое на народы, живущие беспечно: когда недолгое время пылал Мой гнев на Израиль, народы эти усугубляли его беды“. |
16 Потому так говорит ГОСПОДЬ: „С милостью возвращаюсь Я в Иерусалим, отстроится в нем Храм Мой, — возвещает ГОСПОДЬ Воинств, — и мерный шнур растянут над Иерусалимом“. |
17 И вот еще какие слова ГОСПОДА Воинств провозгласи: „Вновь будут процветать города Мои; опять утешит ГОСПОДЬ Сион, снова сделает Иерусалим городом избранным!“» |
18 |
19 Тогда я спросил говорившего со мной ангела: «А это что?» Ангел ответил: «Иуда, Израиль и Иерусалим разбросаны были этими рогами». |
20 После того ГОСПОДЬ явил мне в видении четырех кузнецов. |
21 Я спросил Его: «Что будут делать они?» Он ответил: «Рога, которые ты видел, разбросали Иуду, и теперь никто там головы поднять не смеет. Но вот пришли кузнецы, чтобы устрашить народы и сбить их рога, которые подняли они на землю Иуды, дабы рассеять ее обитателей». |
ZechariahChapter 1 |
Книга пророка ЗахарииГлава 1 |
1 In the eighth |
1 |
2 The LORD |
2 «ГОСПОДЬ сильно прогневался на ваших отцов. |
3 Therefore say |
3 Потому передай народу слова ГОСПОДА Воинств: „Вернитесь ко Мне, — призывает ГОСПОДЬ Воинств, — и Я к вам вернусь. |
4 Be you not as your fathers, |
4 Не уподобляйтесь вашим отцам“. К ним издревле взывали пророки, передавали им слова ГОСПОДА Воинств: „Не ходите более путями неправедными и оставьте злые дела свои“, но не послушали они, не вняли Мне, — это вещее слово ГОСПОДНЕ. — |
5 Your fathers, |
5 Где же теперь отцы ваши? Да и пророки — разве вечно они живут? |
6 But my words |
6 Но то, что сказал Я, что определил, что заповедал пророкам, слугам Моим, — разве не постигло всё это отцов ваших? Тогда раскаялись они и признали: „ГОСПОДЬ Воинств обошелся с нами так, как мы того заслужили жизнью своей и делами, так, как Он и решил поступить с нами“». |
7 On the four |
7 |
8 I saw |
8 |
9 Then said |
9 Я спросил: «Кто это, Владыка мой?» Ангел, говоривший со мной, ответил: «Я покажу тебе, кто это». |
10 And the man |
10 Тогда человек, который стоял между миртовыми деревьями, пояснил: «Это те, кого ГОСПОДЬ послал обойти всю землю». |
11 And they answered |
11 Они поведали ангелу ГОСПОДНЮ, стоявшему в миртах: «Обошли мы всю землю — там всюду мир и покой». |
12 Then the angel |
12 Ангел ГОСПОДЕНЬ на это отозвался: «ГОСПОДИ Воинств! Когда же Ты смилуешься над Иерусалимом и всеми другими поселениями Иудеи, на которые негодуешь Ты вот уже семьдесят лет?» |
13 And the LORD |
13 ГОСПОДЬ ответил говорившему со мной ангелу словами добрыми, утешительными. |
14 So the angel |
14 Тогда ангел, снова обратившись ко мне, сказал: «Провозглашай повсюду сии слова ГОСПОДА Воинств: „Горячо возлюбил Я Иерусалим и Сион! |
15 And I am very sore displeased |
15 Но велико негодование мое на народы, живущие беспечно: когда недолгое время пылал Мой гнев на Израиль, народы эти усугубляли его беды“. |
16 Therefore |
16 Потому так говорит ГОСПОДЬ: „С милостью возвращаюсь Я в Иерусалим, отстроится в нем Храм Мой, — возвещает ГОСПОДЬ Воинств, — и мерный шнур растянут над Иерусалимом“. |
17 Cry |
17 И вот еще какие слова ГОСПОДА Воинств провозгласи: „Вновь будут процветать города Мои; опять утешит ГОСПОДЬ Сион, снова сделает Иерусалим городом избранным!“» |
18 Then lifted |
18 |
19 And I said |
19 Тогда я спросил говорившего со мной ангела: «А это что?» Ангел ответил: «Иуда, Израиль и Иерусалим разбросаны были этими рогами». |
20 And the LORD |
20 После того ГОСПОДЬ явил мне в видении четырех кузнецов. |
21 Then said |
21 Я спросил Его: «Что будут делать они?» Он ответил: «Рога, которые ты видел, разбросали Иуду, и теперь никто там головы поднять не смеет. Но вот пришли кузнецы, чтобы устрашить народы и сбить их рога, которые подняли они на землю Иуды, дабы рассеять ее обитателей». |