ProverbsChapter 1 |
|
1 The proverbs |
|
2 To know |
|
3 To receive |
|
4 To give |
|
5 A wise |
|
6 To understand |
|
7 The fear |
|
8 My son, |
|
9 For they shall be an ornament |
|
10 My son, |
|
11 If |
|
12 Let us swallow |
|
13 We shall find |
|
14 Cast |
|
15 My son, |
|
16 For their feet |
|
17 Surely |
|
18 And they lay wait |
|
19 So |
|
20 Wisdom |
|
21 She cries |
|
22 How |
|
23 Turn |
|
24 Because |
|
25 But you have set at |
|
26 I also |
|
27 When your fear |
|
28 Then |
|
29 For that they hated |
|
30 They would |
|
31 Therefore shall they eat |
|
32 For the turning |
|
33 But whoever listens |
箴言第1章 |
|
1 |
|
2 |
|
3 使人領受 |
|
4 使愚人靈明,使少年人有知識和謀略, |
|
5 使智慧人聽見,增長學問,使聰明人得著智謀, |
|
6 使人明白箴言和講解 |
|
7 |
|
8 |
|
9 因為這要作你頭上的妝飾 |
|
10 我兒,罪人 |
|
11 他們若說:你與我們同去,我們要埋伏流人之血,要蹲伏害無罪之人; |
|
12 我們好像墳墓 |
|
13 我們必得各樣寶物,將所擄來的,裝滿房屋; |
|
14 你與我們大家同分,我們共用一個錢囊; |
|
15 我兒,不要與他們同行一道,禁止你腳走他們的路。 |
|
16 因為,他們的腳奔跑行惡;他們急速流人的血, |
|
17 好像飛鳥,網羅設在眼前仍不躲避。 |
|
18 這些人埋伏,是為自流己血;蹲伏,是為自害己命。 |
|
19 凡貪戀財利的,所行之路都是如此;這貪戀之心乃奪去得財者之命。 |
|
20 |
|
21 她 |
|
22 你們愚蒙人 |
|
23 你們當因我的責備回轉;看哪 |
|
24 因為 |
|
25 反輕棄我一切的勸戒,不肯受我的責備。 |
|
26 你們遭災難,我也必 |
|
27 驚恐臨到你們,好像荒場 |
|
28 那時,他們 |
|
29 因為,他們 |
|
30 不聽我的勸戒;藐視我一切的責備。 |
|
31 所以他們 |
|
32 愚蒙人 |
|
33 唯有聽從我的,必安然居住,得享安靜,不怕災禍。 |
ProverbsChapter 1 |
箴言第1章 |
|
1 The proverbs |
1 |
|
2 To know |
2 |
|
3 To receive |
3 使人領受 |
|
4 To give |
4 使愚人靈明,使少年人有知識和謀略, |
|
5 A wise |
5 使智慧人聽見,增長學問,使聰明人得著智謀, |
|
6 To understand |
6 使人明白箴言和講解 |
|
7 The fear |
7 |
|
8 My son, |
8 |
|
9 For they shall be an ornament |
9 因為這要作你頭上的妝飾 |
|
10 My son, |
10 我兒,罪人 |
|
11 If |
11 他們若說:你與我們同去,我們要埋伏流人之血,要蹲伏害無罪之人; |
|
12 Let us swallow |
12 我們好像墳墓 |
|
13 We shall find |
13 我們必得各樣寶物,將所擄來的,裝滿房屋; |
|
14 Cast |
14 你與我們大家同分,我們共用一個錢囊; |
|
15 My son, |
15 我兒,不要與他們同行一道,禁止你腳走他們的路。 |
|
16 For their feet |
16 因為,他們的腳奔跑行惡;他們急速流人的血, |
|
17 Surely |
17 好像飛鳥,網羅設在眼前仍不躲避。 |
|
18 And they lay wait |
18 這些人埋伏,是為自流己血;蹲伏,是為自害己命。 |
|
19 So |
19 凡貪戀財利的,所行之路都是如此;這貪戀之心乃奪去得財者之命。 |
|
20 Wisdom |
20 |
|
21 She cries |
21 她 |
|
22 How |
22 你們愚蒙人 |
|
23 Turn |
23 你們當因我的責備回轉;看哪 |
|
24 Because |
24 因為 |
|
25 But you have set at |
25 反輕棄我一切的勸戒,不肯受我的責備。 |
|
26 I also |
26 你們遭災難,我也必 |
|
27 When your fear |
27 驚恐臨到你們,好像荒場 |
|
28 Then |
28 那時,他們 |
|
29 For that they hated |
29 因為,他們 |
|
30 They would |
30 不聽我的勸戒;藐視我一切的責備。 |
|
31 Therefore shall they eat |
31 所以他們 |
|
32 For the turning |
32 愚蒙人 |
|
33 But whoever listens |
33 唯有聽從我的,必安然居住,得享安靜,不怕災禍。 |