2 CorinthiansChapter 1 |
1 Paul, |
2 Grace |
3 Blessed |
4 Who |
5 For as the sufferings |
6 And whether |
7 And our hope |
8 For we would |
9 But we had |
10 Who delivered |
11 You also |
12 For our rejoicing |
13 For we write |
14 As also |
15 And in this |
16 And to pass |
17 When I therefore |
18 But as God |
19 For the Son |
20 For all |
21 Now |
22 Who |
23 Moreover |
24 Not for that we have dominion |
哥林多後書第1章 |
1 |
2 |
3 |
4 我們在一切患難中,他就安慰我們,叫我們能用神所賜的安慰去安慰那遭各樣患難的人。 |
5 我們既多受基督的苦楚,就靠基督多得安慰。 |
6 我們受患難呢,是為叫你們得安慰、得拯救,叫你們能忍受我們所受的那樣苦楚 |
7 我們為你們所存的盼望是確定的,因為知道你們既是同受苦楚,也必同得安慰。 |
8 |
9 自己心裏也斷定是必死的,叫我們不靠自己,只靠叫死人復活的神。 |
10 他曾救我們脫離那極大的死亡,現在仍要救我們,並且我們深信 |
11 你們以祈禱幫助我們,好叫許多人為我們謝恩,就是為我們因許多人所得的恩。 |
12 |
13 我們現在寫給你們的話,並不外乎你們所念的,所認識的,我也相信 |
14 正如你們已經有幾分認識我們,以我們為喜樂 |
15 |
16 也要從你們那裏經過,往馬其頓去,再從馬其頓回到你們那裏,叫你們給我送行往猶太去。 |
17 我有此意,豈是輕率而定 |
18 我指著信實的神說,我們向你們所傳的道,並沒有是而又非的。 |
19 因為我和西拉並提摩太,在你們中間所傳神的兒子耶穌基督,總沒有是而又非的,在他只有一是。 |
20 凡 |
21 那在基督裏堅固我們和你們,並且膏了 |
22 他又用印印了我們,並賜靈 |
23 |
24 我們並不是為 |
2 CorinthiansChapter 1 |
哥林多後書第1章 |
1 Paul, |
1 |
2 Grace |
2 |
3 Blessed |
3 |
4 Who |
4 我們在一切患難中,他就安慰我們,叫我們能用神所賜的安慰去安慰那遭各樣患難的人。 |
5 For as the sufferings |
5 我們既多受基督的苦楚,就靠基督多得安慰。 |
6 And whether |
6 我們受患難呢,是為叫你們得安慰、得拯救,叫你們能忍受我們所受的那樣苦楚 |
7 And our hope |
7 我們為你們所存的盼望是確定的,因為知道你們既是同受苦楚,也必同得安慰。 |
8 For we would |
8 |
9 But we had |
9 自己心裏也斷定是必死的,叫我們不靠自己,只靠叫死人復活的神。 |
10 Who delivered |
10 他曾救我們脫離那極大的死亡,現在仍要救我們,並且我們深信 |
11 You also |
11 你們以祈禱幫助我們,好叫許多人為我們謝恩,就是為我們因許多人所得的恩。 |
12 For our rejoicing |
12 |
13 For we write |
13 我們現在寫給你們的話,並不外乎你們所念的,所認識的,我也相信 |
14 As also |
14 正如你們已經有幾分認識我們,以我們為喜樂 |
15 And in this |
15 |
16 And to pass |
16 也要從你們那裏經過,往馬其頓去,再從馬其頓回到你們那裏,叫你們給我送行往猶太去。 |
17 When I therefore |
17 我有此意,豈是輕率而定 |
18 But as God |
18 我指著信實的神說,我們向你們所傳的道,並沒有是而又非的。 |
19 For the Son |
19 因為我和西拉並提摩太,在你們中間所傳神的兒子耶穌基督,總沒有是而又非的,在他只有一是。 |
20 For all |
20 凡 |
21 Now |
21 那在基督裏堅固我們和你們,並且膏了 |
22 Who |
22 他又用印印了我們,並賜靈 |
23 Moreover |
23 |
24 Not for that we have dominion |
24 我們並不是為 |