| Der Brief des Paulus an die RömerKapitel 1 | 
| 1 Paulus | 
| 2 welches er zuvor verheißen hat | 
| 3 von | 
| 4 und kräftiglich erweiset ein Sohn Gottes | 
| 5 (durch | 
| 6 welcher | 
| 7 Allen | 
| 8 Aufs erste danke | 
| 9 Denn | 
| 10 und allezeit in | 
| 11 Denn | 
| 12 das | 
| 13 Ich will | 
| 14 Ich bin | 
| 15 Darum, soviel an mir | 
| 16 Denn | 
| 17 sintemal darinnen offenbaret wird | 
| 18 Denn | 
| 19 Denn | 
| 20 damit, daß Gottes unsichtbares Wesen | 
| 21 dieweil sie | 
| 22 Da sie sich | 
| 23 und | 
| 24 Darum | 
| 25 Die | 
| 26 Darum | 
| 27 Desselbigengleichen auch | 
| 28 Und | 
| 29 voll | 
| 30 Verleumder | 
| 31 Unvernünftige | 
| 32 die | 
| До римлянРозділ 1 | 
| 1  | 
| 2 яку Він перед тим приобіцяв через Своїх пророків у святих Писа́ннях, | 
| 3 про Сина Свого, що тілом був із насіння Давидового, | 
| 4 і об'явився Сином Божим у силі, за Ду́хом святости, через воскресіння з мертвих, про Ісуса Христа, Господа нашого, | 
| 5 що через Нього прийняли ми благода́ть і апо́стольство на по́слух віри через Ім'я́ Його між усіма́ народами, | 
| 6 між якими й ви, покликані Ісуса Христа, — | 
| 7 усім, хто знаходиться в Римі, улю́бленим Божим, покликаним святим, — благода́ть вам та мир від Бога, Отця нашого, і Господа Ісуса Христа! | 
| 8  | 
| 9 Бо свідок мені Бог, Якому служу́ духом своїм у звіща́нні Єва́нгелії Його Сина, що я безпереста́нно згадую про вас, | 
| 10 і в моли́твах своїх за́вжди молюся, щоб воля Божа щасливо попрова́дила мене коли прийти до вас. | 
| 11 Бо прагну вас бачити, щоб подати вам якого дара духовного для змі́цнення вас, | 
| 12 цебто потішитись ра́зом між вами спі́льною вірою — і вашою, і моєю. | 
| 13 Не хочу ж, щоб ви не знали, браття, що багато разів мав я за́мір прийти до вас, але мені перешко́джувано аж досі, щоб мати який плід і в вас, як і в інших наро́дів. | 
| 14 А ге́лленам і чужоземцям, розумним і немудрим — я боржни́к. | 
| 15 Отже, щодо мене, я готовий і вам, хто знаходиться в Римі, звіщати Єва́нгелію. | 
| 16  | 
| 17 Праведність бо Божа з'являється в ній з віри в віру, як написано: „А праведний житиме вірою“. | 
| 18  | 
| 19 тому, що те, що можна знати про Бога, явне для них, бо їм Бог об'явив. | 
| 20 Бо Його невиди́ме від створення світу, власне Його вічна сила й Божество, ду́манням про твори стає види́ме. Так що нема їм виправдання, | 
| 21 бо, пізнавши Бога, не прославляли Його, як Бога, і не дякували, але знікчемні́ли своїми думка́ми, і запа́морочилось нерозумне їхнє серце. | 
| 22 Називаючи себе мудрими, вони потумані́ли, | 
| 23 і славу нетлінного Бога змінили на подобу образа тлінної люди́ни, і птахів, і чотириногих, і га́дів. | 
| 24 Тому́ то й видав їх Бог у пожадливостях їхніх сердець на нечи́стість, щоб вони самі знеславляли тіла свої. | 
| 25 Вони Божу правду замінили на неправду, і честь віддавали, і служили створінню більш, як Творце́ві, що благослове́нний навіки, амі́нь. | 
| 26 Через це Бог їх видав на пожадливість гане́бну, — бо їхні жінки замінили природне єдна́ння на протиприродне. | 
| 27 Так само й чоловіки, позоставивши природне єдна́ння з жіночою статтю, розпали́лися своєю пожадливістю один до о́дного, і чоловіки з чоловіками сором чинили. І вони прийняли́ в собі відплату, відповідну їхньому блу́дові. | 
| 28 А що вони не вважали за потрібне мати Бога в пізна́нні, видав їх Бог на розум переве́рнений, — щоб чинили непристойне. | 
| 29 Вони повні всякої неправедности, лукавства, заже́рливости, зло́би, повні заздрости, убивства, суперечки, омани, лихих звича́їв, | 
| 30 обмовники, наклепники, богонена́видники, напасники́, чваньки, пишні, винахідники зла, неслухня́ні батькам, | 
| 31 нерозумні, зрадники, нелюбовні, немилости́ві. | 
| 32 Вони знають при́суд Божий, що ті, хто чинить таке, ва́рті смерти, а проте не тільки самі чинять, але й хвалять тих, хто робить таке. | 
| Der Brief des Paulus an die RömerKapitel 1 | До римлянРозділ 1 | 
| 1 Paulus | 1  | 
| 2 welches er zuvor verheißen hat | 2 яку Він перед тим приобіцяв через Своїх пророків у святих Писа́ннях, | 
| 3 von | 3 про Сина Свого, що тілом був із насіння Давидового, | 
| 4 und kräftiglich erweiset ein Sohn Gottes | 4 і об'явився Сином Божим у силі, за Ду́хом святости, через воскресіння з мертвих, про Ісуса Христа, Господа нашого, | 
| 5 (durch | 5 що через Нього прийняли ми благода́ть і апо́стольство на по́слух віри через Ім'я́ Його між усіма́ народами, | 
| 6 welcher | 6 між якими й ви, покликані Ісуса Христа, — | 
| 7 Allen | 7 усім, хто знаходиться в Римі, улю́бленим Божим, покликаним святим, — благода́ть вам та мир від Бога, Отця нашого, і Господа Ісуса Христа! | 
| 8 Aufs erste danke | 8  | 
| 9 Denn | 9 Бо свідок мені Бог, Якому служу́ духом своїм у звіща́нні Єва́нгелії Його Сина, що я безпереста́нно згадую про вас, | 
| 10 und allezeit in | 10 і в моли́твах своїх за́вжди молюся, щоб воля Божа щасливо попрова́дила мене коли прийти до вас. | 
| 11 Denn | 11 Бо прагну вас бачити, щоб подати вам якого дара духовного для змі́цнення вас, | 
| 12 das | 12 цебто потішитись ра́зом між вами спі́льною вірою — і вашою, і моєю. | 
| 13 Ich will | 13 Не хочу ж, щоб ви не знали, браття, що багато разів мав я за́мір прийти до вас, але мені перешко́джувано аж досі, щоб мати який плід і в вас, як і в інших наро́дів. | 
| 14 Ich bin | 14 А ге́лленам і чужоземцям, розумним і немудрим — я боржни́к. | 
| 15 Darum, soviel an mir | 15 Отже, щодо мене, я готовий і вам, хто знаходиться в Римі, звіщати Єва́нгелію. | 
| 16 Denn | 16  | 
| 17 sintemal darinnen offenbaret wird | 17 Праведність бо Божа з'являється в ній з віри в віру, як написано: „А праведний житиме вірою“. | 
| 18 Denn | 18  | 
| 19 Denn | 19 тому, що те, що можна знати про Бога, явне для них, бо їм Бог об'явив. | 
| 20 damit, daß Gottes unsichtbares Wesen | 20 Бо Його невиди́ме від створення світу, власне Його вічна сила й Божество, ду́манням про твори стає види́ме. Так що нема їм виправдання, | 
| 21 dieweil sie | 21 бо, пізнавши Бога, не прославляли Його, як Бога, і не дякували, але знікчемні́ли своїми думка́ми, і запа́морочилось нерозумне їхнє серце. | 
| 22 Da sie sich | 22 Називаючи себе мудрими, вони потумані́ли, | 
| 23 und | 23 і славу нетлінного Бога змінили на подобу образа тлінної люди́ни, і птахів, і чотириногих, і га́дів. | 
| 24 Darum | 24 Тому́ то й видав їх Бог у пожадливостях їхніх сердець на нечи́стість, щоб вони самі знеславляли тіла свої. | 
| 25 Die | 25 Вони Божу правду замінили на неправду, і честь віддавали, і служили створінню більш, як Творце́ві, що благослове́нний навіки, амі́нь. | 
| 26 Darum | 26 Через це Бог їх видав на пожадливість гане́бну, — бо їхні жінки замінили природне єдна́ння на протиприродне. | 
| 27 Desselbigengleichen auch | 27 Так само й чоловіки, позоставивши природне єдна́ння з жіночою статтю, розпали́лися своєю пожадливістю один до о́дного, і чоловіки з чоловіками сором чинили. І вони прийняли́ в собі відплату, відповідну їхньому блу́дові. | 
| 28 Und | 28 А що вони не вважали за потрібне мати Бога в пізна́нні, видав їх Бог на розум переве́рнений, — щоб чинили непристойне. | 
| 29 voll | 29 Вони повні всякої неправедности, лукавства, заже́рливости, зло́би, повні заздрости, убивства, суперечки, омани, лихих звича́їв, | 
| 30 Verleumder | 30 обмовники, наклепники, богонена́видники, напасники́, чваньки, пишні, винахідники зла, неслухня́ні батькам, | 
| 31 Unvernünftige | 31 нерозумні, зрадники, нелюбовні, немилости́ві. | 
| 32 die | 32 Вони знають при́суд Божий, що ті, хто чинить таке, ва́рті смерти, а проте не тільки самі чинять, але й хвалять тих, хто робить таке. |