Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 1 |
1 Und der HErr |
2 Nehmet die |
3 von |
4 Und |
5 Dies sind aber die Namen |
6 Von Simeon |
7 Von Juda |
8 Von Isaschar |
9 Von Sebulon |
10 Von den Kindern |
11 Von Benjamin |
12 Von Dan |
13 Von Asser |
14 Von Gad |
15 Von Naphthali |
16 Das sind |
17 Und Mose |
18 und |
19 wie der HErr |
20 Der Kinder |
21 wurden |
22 Der Kinder |
23 wurden |
24 Der Kinder |
25 wurden |
26 Der Kinder |
27 wurden |
28 Der Kinder |
29 wurden |
30 Der Kinder |
31 wurden |
32 Der Kinder |
33 wurden |
34 Der Kinder |
35 wurden |
36 Der Kinder |
37 wurden |
38 Der Kinder |
39 wurden |
40 Der Kinder |
41 wurden |
42 Der Kinder |
43 wurden |
44 Dies sind, die Mose |
45 Und |
46 deren war sechsmalhunderttausend und |
47 Aber die Leviten |
48 Und der HErr |
49 Den |
50 sondern du sollst sie |
51 Und wenn man reisen |
52 Die Kinder |
53 Aber die Leviten |
54 Und die Kinder |
ЧислаГлава 1 |
1 |
2 |
3 Сосчитайте всех израильских мужчин от 20 лет и старше, способных служить в израильской армии, и укажите их подразделение. |
4 От каждого колена будет избрано по одному человеку, возглавляющему этот род. |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 а также созвали весь народ и перечислили всех мужчин от 20 лет и старше по их коленам и родам. |
19 Моисей сделал всё, как повелел Господь: пересчитал народ, который находился в Синайской пустыне. |
20 |
21 Всего мужчин, сосчитанных в роду Рувима, было 46 500. |
22 |
23 Всего мужчин, сосчитанных в роду Симеона, было 59 300. |
24 |
25 Общее число мужчин, сосчитанных в роду Гада, было 45 650. |
26 |
27 Всего мужчин, сосчитанных в роду Иуды, было 74 600. |
28 |
29 Всего мужчин, сосчитанных в роду Иссахара, было 54 400. |
30 |
31 Всего мужчин, сосчитанных в роду Завулона, было 57 400. |
32 |
33 Всего мужчин, сосчитанных в роду Ефрема, было 40 500. |
34 |
35 Всего мужчин, сосчитанных в роду Манассии, было 32 200. |
36 |
37 Всего мужчин, сосчитанных в роду Вениамина, было 35 400. |
38 |
39 Всего мужчин, сосчитанных в роду Дана, было 62 700. |
40 |
41 Всего мужчин, сосчитанных в роду Асира, было 41 500. |
42 |
43 Всего мужчин, сосчитанных в роду Неффалима, было 53 400. |
44 |
45 всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии. Каждый из них был указан по его роду. |
46 Общее число сосчитанных мужчин составляло 603 550. |
47 Семьи из рода Левия не были сосчитаны вместе с остальным народом. |
48 Господь сказал Моисею: |
49 |
50 Скажи левитам, что им поручен шатёр Соглашения. Пусть они отвечают за шатёр и за всё, что в нём. Пусть несут священный шатёр и всё, что в нём, и пусть ставят свой стан рядом и отвечают за него. |
51 Когда нужно будет переносить или ставить священный шатёр, то пусть только левиты делают это; они будут отвечать за священный шатёр. Если же кто-нибудь не из левитов попытается служить при шатре, убейте его. |
52 |
53 Левиты же пусть ставят свой стан у шатра Соглашения, охраняя его, чтобы с народом не приключилось беды». |
54 |
Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 1 |
ЧислаГлава 1 |
1 Und der HErr |
1 |
2 Nehmet die |
2 |
3 von |
3 Сосчитайте всех израильских мужчин от 20 лет и старше, способных служить в израильской армии, и укажите их подразделение. |
4 Und |
4 От каждого колена будет избрано по одному человеку, возглавляющему этот род. |
5 Dies sind aber die Namen |
5 |
6 Von Simeon |
6 |
7 Von Juda |
7 |
8 Von Isaschar |
8 |
9 Von Sebulon |
9 |
10 Von den Kindern |
10 |
11 Von Benjamin |
11 |
12 Von Dan |
12 |
13 Von Asser |
13 |
14 Von Gad |
14 |
15 Von Naphthali |
15 |
16 Das sind |
16 |
17 Und Mose |
17 |
18 und |
18 а также созвали весь народ и перечислили всех мужчин от 20 лет и старше по их коленам и родам. |
19 wie der HErr |
19 Моисей сделал всё, как повелел Господь: пересчитал народ, который находился в Синайской пустыне. |
20 Der Kinder |
20 |
21 wurden |
21 Всего мужчин, сосчитанных в роду Рувима, было 46 500. |
22 Der Kinder |
22 |
23 wurden |
23 Всего мужчин, сосчитанных в роду Симеона, было 59 300. |
24 Der Kinder |
24 |
25 wurden |
25 Общее число мужчин, сосчитанных в роду Гада, было 45 650. |
26 Der Kinder |
26 |
27 wurden |
27 Всего мужчин, сосчитанных в роду Иуды, было 74 600. |
28 Der Kinder |
28 |
29 wurden |
29 Всего мужчин, сосчитанных в роду Иссахара, было 54 400. |
30 Der Kinder |
30 |
31 wurden |
31 Всего мужчин, сосчитанных в роду Завулона, было 57 400. |
32 Der Kinder |
32 |
33 wurden |
33 Всего мужчин, сосчитанных в роду Ефрема, было 40 500. |
34 Der Kinder |
34 |
35 wurden |
35 Всего мужчин, сосчитанных в роду Манассии, было 32 200. |
36 Der Kinder |
36 |
37 wurden |
37 Всего мужчин, сосчитанных в роду Вениамина, было 35 400. |
38 Der Kinder |
38 |
39 wurden |
39 Всего мужчин, сосчитанных в роду Дана, было 62 700. |
40 Der Kinder |
40 |
41 wurden |
41 Всего мужчин, сосчитанных в роду Асира, было 41 500. |
42 Der Kinder |
42 |
43 wurden |
43 Всего мужчин, сосчитанных в роду Неффалима, было 53 400. |
44 Dies sind, die Mose |
44 |
45 Und |
45 всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии. Каждый из них был указан по его роду. |
46 deren war sechsmalhunderttausend und |
46 Общее число сосчитанных мужчин составляло 603 550. |
47 Aber die Leviten |
47 Семьи из рода Левия не были сосчитаны вместе с остальным народом. |
48 Und der HErr |
48 Господь сказал Моисею: |
49 Den |
49 |
50 sondern du sollst sie |
50 Скажи левитам, что им поручен шатёр Соглашения. Пусть они отвечают за шатёр и за всё, что в нём. Пусть несут священный шатёр и всё, что в нём, и пусть ставят свой стан рядом и отвечают за него. |
51 Und wenn man reisen |
51 Когда нужно будет переносить или ставить священный шатёр, то пусть только левиты делают это; они будут отвечать за священный шатёр. Если же кто-нибудь не из левитов попытается служить при шатре, убейте его. |
52 Die Kinder |
52 |
53 Aber die Leviten |
53 Левиты же пусть ставят свой стан у шатра Соглашения, охраняя его, чтобы с народом не приключилось беды». |
54 Und die Kinder |
54 |