Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 1 |
|
1 Und der HErr |
|
2 Nehmet die |
|
3 von |
|
4 Und |
|
5 Dies sind aber die Namen |
|
6 Von Simeon |
|
7 Von Juda |
|
8 Von Isaschar |
|
9 Von Sebulon |
|
10 Von den Kindern |
|
11 Von Benjamin |
|
12 Von Dan |
|
13 Von Asser |
|
14 Von Gad |
|
15 Von Naphthali |
|
16 Das sind |
|
17 Und Mose |
|
18 und |
|
19 wie der HErr |
|
20 Der Kinder |
|
21 wurden |
|
22 Der Kinder |
|
23 wurden |
|
24 Der Kinder |
|
25 wurden |
|
26 Der Kinder |
|
27 wurden |
|
28 Der Kinder |
|
29 wurden |
|
30 Der Kinder |
|
31 wurden |
|
32 Der Kinder |
|
33 wurden |
|
34 Der Kinder |
|
35 wurden |
|
36 Der Kinder |
|
37 wurden |
|
38 Der Kinder |
|
39 wurden |
|
40 Der Kinder |
|
41 wurden |
|
42 Der Kinder |
|
43 wurden |
|
44 Dies sind, die Mose |
|
45 Und |
|
46 deren war sechsmalhunderttausend und |
|
47 Aber die Leviten |
|
48 Und der HErr |
|
49 Den |
|
50 sondern du sollst sie |
|
51 Und wenn man reisen |
|
52 Die Kinder |
|
53 Aber die Leviten |
|
54 Und die Kinder |
ЧислаГлава 1 |
|
1 |
|
2 Сочтите все общество сынов Израилевых по племенам их, по поколениям их, по числу имен, всех мужеского пола поголовно. |
|
3 От двадцати лет и выше, всех ходящих на войну у Израиля, по полкам их внесите их в перепись ты и Аарон. |
|
4 С вами должно быть по человеку из колена, который в поколении своем есть главный. |
|
5 |
|
6 |
|
7 |
|
8 |
|
9 |
|
10 |
|
11 |
|
12 |
|
13 |
|
14 |
|
15 |
|
16 |
|
17 |
|
18 И собрали они все общество в первый [день] второго месяца. И внесены в родословную перепись все по племенам их, по поколениям их, по числу имен, от двадцати лет и выше, [все мужеского пола], поголовно. |
|
19 Как повелел Господь Моисею, он сделал им перепись в пустыне Синайской. |
|
20 |
|
21 Вошло в перепись из колена Рувимова, сорок шесть тысяч пять сот. |
|
22 |
|
23 Вошло в перепись из колена Симеонова пятьдесят девять тысяч триста. |
|
24 |
|
25 Вошло в перепись из колена Гадова сорок пять тысяч шесть сот пятьдесят. |
|
26 |
|
27 Вошло в перепись из колена Иудина семьдесят четыре тысячи и шесть сот. |
|
28 |
|
29 Вошло в перепись из колена Иссахарова пятьдесят четыре тысячи четыреста. |
|
30 |
|
31 Вошло в перепись из колена Завулонова пятьдесят семь тысяч четыреста. |
|
32 |
|
33 Вошло в перепись из колена Ефремова сорок тысяч пять сот. |
|
34 |
|
35 Вошло в перепись из колена Манассиина тридцать две тысячи двести. |
|
36 |
|
37 Вошло в перепись из колена Вениаминова тридцать пять тысяч четыреста. |
|
38 |
|
39 Вошло в перепись из колена Данова шестьдесят две тысячи семь сот. |
|
40 |
|
41 Вошло в перепись из колена Асирова сорок одна тысяча пять сот. |
|
42 |
|
43 Вошло в перепись из колена Неффалимова пятьдесят три тысячи четыреста. |
|
44 |
|
45 И оказалось всех вошедших в перепись сынов Израилевых, по поколениям их, от двадцати лет и выше, всех ходящих на войну у Израиля, |
|
46 И оказалось всех вошедших в перепись, шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят. |
|
47 А Левиты по поколениям их не были внесены в перепись. |
|
48 И говорил Господь Моисею, и сказал: |
|
49 Только колена Левиина не вноси в перепись и не исчисляй их вместе с сынами Израиля. |
|
50 Но поручи Левитам скинию откровения и все принадлежности ее и все, что при ней; пусть они носят скинию и все принадлежности ее, и служат ей, и около скинии пусть ставят стан свой. |
|
51 И когда скинии надобно подняться в путь, пусть поднимают ее Левиты, и когда надобно остановиться скинии, пусть ставят ее Левиты; а если приступит кто посторонний, предан будет смерти. |
|
52 |
|
53 А Левиты должны ставить стан около скинии откровения, чтоб не было гнева на общество сынов Израилевых; и будут Левиты стоять на страже у скинии откровения. |
|
54 |
Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 1 |
ЧислаГлава 1 |
|
1 Und der HErr |
1 |
|
2 Nehmet die |
2 Сочтите все общество сынов Израилевых по племенам их, по поколениям их, по числу имен, всех мужеского пола поголовно. |
|
3 von |
3 От двадцати лет и выше, всех ходящих на войну у Израиля, по полкам их внесите их в перепись ты и Аарон. |
|
4 Und |
4 С вами должно быть по человеку из колена, который в поколении своем есть главный. |
|
5 Dies sind aber die Namen |
5 |
|
6 Von Simeon |
6 |
|
7 Von Juda |
7 |
|
8 Von Isaschar |
8 |
|
9 Von Sebulon |
9 |
|
10 Von den Kindern |
10 |
|
11 Von Benjamin |
11 |
|
12 Von Dan |
12 |
|
13 Von Asser |
13 |
|
14 Von Gad |
14 |
|
15 Von Naphthali |
15 |
|
16 Das sind |
16 |
|
17 Und Mose |
17 |
|
18 und |
18 И собрали они все общество в первый [день] второго месяца. И внесены в родословную перепись все по племенам их, по поколениям их, по числу имен, от двадцати лет и выше, [все мужеского пола], поголовно. |
|
19 wie der HErr |
19 Как повелел Господь Моисею, он сделал им перепись в пустыне Синайской. |
|
20 Der Kinder |
20 |
|
21 wurden |
21 Вошло в перепись из колена Рувимова, сорок шесть тысяч пять сот. |
|
22 Der Kinder |
22 |
|
23 wurden |
23 Вошло в перепись из колена Симеонова пятьдесят девять тысяч триста. |
|
24 Der Kinder |
24 |
|
25 wurden |
25 Вошло в перепись из колена Гадова сорок пять тысяч шесть сот пятьдесят. |
|
26 Der Kinder |
26 |
|
27 wurden |
27 Вошло в перепись из колена Иудина семьдесят четыре тысячи и шесть сот. |
|
28 Der Kinder |
28 |
|
29 wurden |
29 Вошло в перепись из колена Иссахарова пятьдесят четыре тысячи четыреста. |
|
30 Der Kinder |
30 |
|
31 wurden |
31 Вошло в перепись из колена Завулонова пятьдесят семь тысяч четыреста. |
|
32 Der Kinder |
32 |
|
33 wurden |
33 Вошло в перепись из колена Ефремова сорок тысяч пять сот. |
|
34 Der Kinder |
34 |
|
35 wurden |
35 Вошло в перепись из колена Манассиина тридцать две тысячи двести. |
|
36 Der Kinder |
36 |
|
37 wurden |
37 Вошло в перепись из колена Вениаминова тридцать пять тысяч четыреста. |
|
38 Der Kinder |
38 |
|
39 wurden |
39 Вошло в перепись из колена Данова шестьдесят две тысячи семь сот. |
|
40 Der Kinder |
40 |
|
41 wurden |
41 Вошло в перепись из колена Асирова сорок одна тысяча пять сот. |
|
42 Der Kinder |
42 |
|
43 wurden |
43 Вошло в перепись из колена Неффалимова пятьдесят три тысячи четыреста. |
|
44 Dies sind, die Mose |
44 |
|
45 Und |
45 И оказалось всех вошедших в перепись сынов Израилевых, по поколениям их, от двадцати лет и выше, всех ходящих на войну у Израиля, |
|
46 deren war sechsmalhunderttausend und |
46 И оказалось всех вошедших в перепись, шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят. |
|
47 Aber die Leviten |
47 А Левиты по поколениям их не были внесены в перепись. |
|
48 Und der HErr |
48 И говорил Господь Моисею, и сказал: |
|
49 Den |
49 Только колена Левиина не вноси в перепись и не исчисляй их вместе с сынами Израиля. |
|
50 sondern du sollst sie |
50 Но поручи Левитам скинию откровения и все принадлежности ее и все, что при ней; пусть они носят скинию и все принадлежности ее, и служат ей, и около скинии пусть ставят стан свой. |
|
51 Und wenn man reisen |
51 И когда скинии надобно подняться в путь, пусть поднимают ее Левиты, и когда надобно остановиться скинии, пусть ставят ее Левиты; а если приступит кто посторонний, предан будет смерти. |
|
52 Die Kinder |
52 |
|
53 Aber die Leviten |
53 А Левиты должны ставить стан около скинии откровения, чтоб не было гнева на общество сынов Израилевых; и будут Левиты стоять на страже у скинии откровения. |
|
54 Und die Kinder |
54 |