Der Brief des JudasKapitel 1 |
1 Judas |
2 GOtt gebe |
3 Ihr |
4 Denn |
5 Ich |
6 Auch |
7 Wie |
8 Desselbigengleichen sind auch |
9 aber |
10 Diese |
11 Wehe |
12 Diese |
13 wilde |
14 Es hat |
15 Gericht |
16 Diese |
17 Ihr |
18 da sie euch |
19 Diese |
20 Ihr |
21 und behaltet euch |
22 Und haltet diesen Unterschied |
23 etliche aber |
24 Dem aber |
25 dem GOtt |
Послание ИудыГлава 1 |
1 |
2 милость вам и мир и любовь да умножатся. |
3 |
4 Ибо вкрались некоторые люди, издавна предназначенные на этот суд, нечестивые, превращающие благодать Бога нашего в распутство и отвергающие единого Владыку и Господа нашего Иисуса Христа. |
5 |
6 и ангелов, не сохранивших первоначального состояния, но покинувших свое жилище, Он сохранил под стражею в узах вечных, во мраке, на суд великого Дня; |
7 так Содом и Гоморра и окрестные города, которые подобным образом предались блуду и пошли за плотью иною, поставлены как пример, подверженные наказанию огнем вечным. |
8 |
9 Когда же Михаил архангел спорил с диаволом и препирался о теле Моисея, он не посмел произнести оскорбительного суда, но сказал: да накажет тебя Господь. |
10 Они же всё, чего не знают, то хулят, а всем, что знают по естеству, как бессловесные животные, тем растлеваются. |
11 Горе им, потому что они пошли путем Каина, и за мзду совершенно предались заблуждению, как Валаам, и в восстании, как Корей, погибли. |
12 Это они — пятно на ваших вечерях любви, когда пиршествуют с вами без страха, самих себя упитывая; они — безводные облака ветром носимые; они — деревья осенние, бесплодные, дважды умершие, вырванные с корнем; |
13 они — бурные волны морские, вздымающие пену своих срамот; они — звёзды блуждающие, которым мрак тьмы сбережён навек. |
14 |
15 сотворить суд над всеми и обличить всех нечестивых во всех делах нечестия их, которые они нечестиво совершили, и во всех дерзких словах, которые сказали против Него нечестивые грешники. |
16 Это — ропщущие, недовольные судьбой; они ходят по своим похотям, уста их изрекают надутые слова, они льстят ради выгоды. |
17 |
18 они говорили вам, что в последнее время будут насмешники, поступающие по своим нечестивым похотям. |
19 Это они производят разделения; они — душевные, Духа не имеющие. |
20 Вы же, возлюбленные, устрояя самих себя на святейшей вашей вере, молясь в Духе Святом, |
21 сохраните себя в любви Божией, ожидая милость Господа нашего Иисуса Христа к жизни вечной. |
22 И к одним будьте милостивы, когда они сомневаются; |
23 спасайте их, исторгая из огня; к иным же будьте милостивы со страхом, гнушаясь даже одеждой, оскверненной плотью. |
24 |
25 единому Богу Спасителю нашему, чрез Иисуса Христа, Господа нашего, слава, величие, держава и власть прежде всех веков и теперь и во все веки, аминь. |
Der Brief des JudasKapitel 1 |
Послание ИудыГлава 1 |
1 Judas |
1 |
2 GOtt gebe |
2 милость вам и мир и любовь да умножатся. |
3 Ihr |
3 |
4 Denn |
4 Ибо вкрались некоторые люди, издавна предназначенные на этот суд, нечестивые, превращающие благодать Бога нашего в распутство и отвергающие единого Владыку и Господа нашего Иисуса Христа. |
5 Ich |
5 |
6 Auch |
6 и ангелов, не сохранивших первоначального состояния, но покинувших свое жилище, Он сохранил под стражею в узах вечных, во мраке, на суд великого Дня; |
7 Wie |
7 так Содом и Гоморра и окрестные города, которые подобным образом предались блуду и пошли за плотью иною, поставлены как пример, подверженные наказанию огнем вечным. |
8 Desselbigengleichen sind auch |
8 |
9 aber |
9 Когда же Михаил архангел спорил с диаволом и препирался о теле Моисея, он не посмел произнести оскорбительного суда, но сказал: да накажет тебя Господь. |
10 Diese |
10 Они же всё, чего не знают, то хулят, а всем, что знают по естеству, как бессловесные животные, тем растлеваются. |
11 Wehe |
11 Горе им, потому что они пошли путем Каина, и за мзду совершенно предались заблуждению, как Валаам, и в восстании, как Корей, погибли. |
12 Diese |
12 Это они — пятно на ваших вечерях любви, когда пиршествуют с вами без страха, самих себя упитывая; они — безводные облака ветром носимые; они — деревья осенние, бесплодные, дважды умершие, вырванные с корнем; |
13 wilde |
13 они — бурные волны морские, вздымающие пену своих срамот; они — звёзды блуждающие, которым мрак тьмы сбережён навек. |
14 Es hat |
14 |
15 Gericht |
15 сотворить суд над всеми и обличить всех нечестивых во всех делах нечестия их, которые они нечестиво совершили, и во всех дерзких словах, которые сказали против Него нечестивые грешники. |
16 Diese |
16 Это — ропщущие, недовольные судьбой; они ходят по своим похотям, уста их изрекают надутые слова, они льстят ради выгоды. |
17 Ihr |
17 |
18 da sie euch |
18 они говорили вам, что в последнее время будут насмешники, поступающие по своим нечестивым похотям. |
19 Diese |
19 Это они производят разделения; они — душевные, Духа не имеющие. |
20 Ihr |
20 Вы же, возлюбленные, устрояя самих себя на святейшей вашей вере, молясь в Духе Святом, |
21 und behaltet euch |
21 сохраните себя в любви Божией, ожидая милость Господа нашего Иисуса Христа к жизни вечной. |
22 Und haltet diesen Unterschied |
22 И к одним будьте милостивы, когда они сомневаются; |
23 etliche aber |
23 спасайте их, исторгая из огня; к иным же будьте милостивы со страхом, гнушаясь даже одеждой, оскверненной плотью. |
24 Dem aber |
24 |
25 dem GOtt |
25 единому Богу Спасителю нашему, чрез Иисуса Христа, Господа нашего, слава, величие, держава и власть прежде всех веков и теперь и во все веки, аминь. |