Das erste Buch SamuelKapitel 10 |
1 Da nahm |
2 Wenn |
3 Und wenn du dich von dannen fürbaß wendest |
4 Und sie werden dich freundlich |
5 Danach wirst du kommen |
6 Und der Geist |
7 Wenn dir nun diese Zeichen |
8 Du sollst |
9 Und da er seine Schultern |
10 Und da sie kamen an den Hügel |
11 Da ihn aber |
12 Und einer |
13 Und da er ausgeweissaget hatte, kam |
14 Es sprach |
15 Da sprach |
16 Saul |
17 Samuel |
18 und sprach |
19 Und |
20 Da |
21 Und da |
22 Da fragten |
23 Da liefen sie |
24 Und Samuel |
25 Samuel |
26 Und |
27 Aber etliche |
Первая хроника царствГлава 10 |
1 |
2 Когда ты уйдёшь от меня сегодня, то неподалёку от могилы Рахили, в Целцахе на границе рода Вениамина, ты встретишь двух мужчин. Они скажут тебе: |
3 Оттуда ты пойдёшь дальше, пока не доберёшься до великого дерева в Фаворе. Там тебя встретят трое мужчин, поднимающихся к Всевышнему в Вефиль. Один из них будет нести трёх козлят, другой – три лепёшки, а третий – бурдюк с вином. |
4 Они поприветствуют тебя и предложат две лепёшки, которые ты у них возьмёшь. |
5 После этого ты пойдёшь на холм Всевышнего, . где находится сторожевая застава филистимлян. Приблизившись к городу, ты встретишь шествие пророков, спускающихся из святилища на возвышенности и пророчествующих. . Перед ними будут идти играющие на лирах, бубнах, свирелях и арфах. |
6 Дух Вечного сойдёт на тебя, и ты будешь пророчествовать вместе с ними и станешь другим человеком. |
7 Когда эти знамения сбудутся, делай всё, что сочтёшь нужным, потому что с тобой Всевышний. |
8 Спускайся передо мной в Гилгал. Я непременно спущусь к тебе, чтобы принести жертвы всесожжения и жертвы примирения, но подожди семь дней, пока я не приду к тебе и не скажу, что тебе делать. |
9 |
10 Когда Шаул и его слуга пришли на холм, . их встретило шествие пророков. Дух Всевышнего сошёл на Шаула, и Шаул начал пророчествовать вместе с ними. |
11 Когда все его знакомые увидели, как он пророчествует вместе с пророками, они спрашивали друг друга: |
12 Один человек, который жил там, сказал: |
13 После того как Шаул перестал пророчествовать, он пошёл в святилище на возвышенности. |
14 Дядя Шаула спросил его и его слугу: |
15 Дядя Шаула сказал: |
16 Шаул ответил: |
17 |
18 и сказал им: |
19 Но теперь вы отвергли вашего Бога, Который спасает вас от всех бедствий и невзгод. Вы сказали: |
20 Шемуил велел всем родам Исраила подходить, и был указан род Вениамина. |
21 Тогда он велел роду Вениамина подходить по кланам, и был указан клан Матри, а среди них был указан Шаул, сын Киша. Но когда его стали искать, то не смогли найти. |
22 Тогда они спросили Вечного: |
23 Они побежали туда и привели его, и когда он встал среди народа, то оказался на голову выше всех остальных. |
24 Шемуил сказал: |
25 Шемуил объяснил народу законы царской власти. Он записал их в свиток и положил перед Вечным. Затем Шемуил отпустил народ по домам. |
26 Шаул тоже пошёл к себе домой в Гиву в сопровождении храбрых людей, чьих сердец коснулся Всевышний. |
27 Но некоторые смутьяны сказали: |
Das erste Buch SamuelKapitel 10 |
Первая хроника царствГлава 10 |
1 Da nahm |
1 |
2 Wenn |
2 Когда ты уйдёшь от меня сегодня, то неподалёку от могилы Рахили, в Целцахе на границе рода Вениамина, ты встретишь двух мужчин. Они скажут тебе: |
3 Und wenn du dich von dannen fürbaß wendest |
3 Оттуда ты пойдёшь дальше, пока не доберёшься до великого дерева в Фаворе. Там тебя встретят трое мужчин, поднимающихся к Всевышнему в Вефиль. Один из них будет нести трёх козлят, другой – три лепёшки, а третий – бурдюк с вином. |
4 Und sie werden dich freundlich |
4 Они поприветствуют тебя и предложат две лепёшки, которые ты у них возьмёшь. |
5 Danach wirst du kommen |
5 После этого ты пойдёшь на холм Всевышнего, . где находится сторожевая застава филистимлян. Приблизившись к городу, ты встретишь шествие пророков, спускающихся из святилища на возвышенности и пророчествующих. . Перед ними будут идти играющие на лирах, бубнах, свирелях и арфах. |
6 Und der Geist |
6 Дух Вечного сойдёт на тебя, и ты будешь пророчествовать вместе с ними и станешь другим человеком. |
7 Wenn dir nun diese Zeichen |
7 Когда эти знамения сбудутся, делай всё, что сочтёшь нужным, потому что с тобой Всевышний. |
8 Du sollst |
8 Спускайся передо мной в Гилгал. Я непременно спущусь к тебе, чтобы принести жертвы всесожжения и жертвы примирения, но подожди семь дней, пока я не приду к тебе и не скажу, что тебе делать. |
9 Und da er seine Schultern |
9 |
10 Und da sie kamen an den Hügel |
10 Когда Шаул и его слуга пришли на холм, . их встретило шествие пророков. Дух Всевышнего сошёл на Шаула, и Шаул начал пророчествовать вместе с ними. |
11 Da ihn aber |
11 Когда все его знакомые увидели, как он пророчествует вместе с пророками, они спрашивали друг друга: |
12 Und einer |
12 Один человек, который жил там, сказал: |
13 Und da er ausgeweissaget hatte, kam |
13 После того как Шаул перестал пророчествовать, он пошёл в святилище на возвышенности. |
14 Es sprach |
14 Дядя Шаула спросил его и его слугу: |
15 Da sprach |
15 Дядя Шаула сказал: |
16 Saul |
16 Шаул ответил: |
17 Samuel |
17 |
18 und sprach |
18 и сказал им: |
19 Und |
19 Но теперь вы отвергли вашего Бога, Который спасает вас от всех бедствий и невзгод. Вы сказали: |
20 Da |
20 Шемуил велел всем родам Исраила подходить, и был указан род Вениамина. |
21 Und da |
21 Тогда он велел роду Вениамина подходить по кланам, и был указан клан Матри, а среди них был указан Шаул, сын Киша. Но когда его стали искать, то не смогли найти. |
22 Da fragten |
22 Тогда они спросили Вечного: |
23 Da liefen sie |
23 Они побежали туда и привели его, и когда он встал среди народа, то оказался на голову выше всех остальных. |
24 Und Samuel |
24 Шемуил сказал: |
25 Samuel |
25 Шемуил объяснил народу законы царской власти. Он записал их в свиток и положил перед Вечным. Затем Шемуил отпустил народ по домам. |
26 Und |
26 Шаул тоже пошёл к себе домой в Гиву в сопровождении храбрых людей, чьих сердец коснулся Всевышний. |
27 Aber etliche |
27 Но некоторые смутьяны сказали: |