Der Brief des Paulus an die RömerKapitel 1 |
|
1 Paulus |
|
2 welches er zuvor verheißen hat |
|
3 von |
|
4 und kräftiglich erweiset ein Sohn Gottes |
|
5 (durch |
|
6 welcher |
|
7 Allen |
|
8 Aufs erste danke |
|
9 Denn |
|
10 und allezeit in |
|
11 Denn |
|
12 das |
|
13 Ich will |
|
14 Ich bin |
|
15 Darum, soviel an mir |
|
16 Denn |
|
17 sintemal darinnen offenbaret wird |
|
18 Denn |
|
19 Denn |
|
20 damit, daß Gottes unsichtbares Wesen |
|
21 dieweil sie |
|
22 Da sie sich |
|
23 und |
|
24 Darum |
|
25 Die |
|
26 Darum |
|
27 Desselbigengleichen auch |
|
28 Und |
|
29 voll |
|
30 Verleumder |
|
31 Unvernünftige |
|
32 die |
Послание апостола Павла христианам в РимеГлава 1 |
|
1 |
|
2 которая давно уже обещана Им через Своих пророков в Святых Писаниях, — |
|
3 Весть о Сыне Его, Который по Своей человеческой природе был из рода Давидова, |
|
4 а по духу святости определен быть Сыном Божиим во всей силе Его, как было то явлено через воскресение из мертвых, Весть об Иисусе Христе, Господе нашем, |
|
5 через Которого мы получили благодать и апостольское поручение, дабы во имя Его утвердить идущее от веры послушание среди всех народов, |
|
6 стало быть, и вас, коих тоже призвал Иисус Христос, — |
|
7 всем в Риме, кого любит Бог и кого призвал Он к святости: благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа! |
|
8 |
|
9 Свидетель мне Бог, Которому я служу всем сердцем, возвещая Благую Весть Сына Его, что я всегда вспоминаю о вас, |
|
10 когда в молитвах моих прошу, чтобы удалось мне наконец, по воле Божьей, прийти к вам. |
|
11 |
|
12 и чтобы мы могли, когда я буду у вас, найти взаимную поддержку в вере друг друга: я — в вашей, вы — в моей. |
|
13 Да будет известно вам, братья, что я не однажды уже собирался прийти к вам (но пока всякий раз наталкивался на препятствия), чтобы и у вас, как это случалось прежде среди других языческих народов, взрастить некий плод. |
|
14 |
|
15 Поэтому, со своей стороны, я готов проповедовать Благую Весть и вам, живущим в Риме. |
|
16 |
|
17 Потому что в этой Вести открывается праведность Божия, которая через веру дается и к вере ведет; так и в Писании сказано: « |
|
18 |
|
19 Ибо всё, что возможно людям знать о Боге, представлено им явно: Сам Бог сделал это для них очевидным. |
|
20 Так что незримое в Нем — вечная сила Его и Божественность — от сотворения мира были ясно видимы разуму во всем созданном Им, не снимается потому с тех людей их вина. |
|
21 |
|
22 Хвалясь своей мудростью, они, на самом деле, безумствуют, |
|
23 подменяя славу Бога бессмертного всевозможными изображениями человека, существа тленного, и даже птиц или четвероногих, а то и пресмыкающихся. |
|
24 |
|
25 Истину Божию они заменили ложью и творению поклоняются и служат вместо Творца, Который Один вовеки достоин поклонения. Аминь. |
|
26 |
|
27 подобно им и мужчины, отказавшись от естественных связей с женщиной, разжигаются в похотях своих друг с другом. Мужчины с мужчинами творят бесстыдное и получают за свою извращенность заслуженное возмездие в самих себе. |
|
28 |
|
29 И погрязли они во всякой греховности, порочности, алчности, злобе; жизнь их полна зависти, убийств, ссор, коварства, злонравия, сплетен. |
|
30 Клеветники, богоненавистники, они наглы, высокомерны, хвастливы, во зле изобретательны, родителям непокорны, |
|
31 безрассудны они, вероломны, не ведают любви и милосердия. |
|
32 И хотя знают, что за такие дела, по справедливому установлению Божьему, обречены на смерть, не только сами они всё это делают, но и других в подобном одобряют. |
Der Brief des Paulus an die RömerKapitel 1 |
Послание апостола Павла христианам в РимеГлава 1 |
|
1 Paulus |
1 |
|
2 welches er zuvor verheißen hat |
2 которая давно уже обещана Им через Своих пророков в Святых Писаниях, — |
|
3 von |
3 Весть о Сыне Его, Который по Своей человеческой природе был из рода Давидова, |
|
4 und kräftiglich erweiset ein Sohn Gottes |
4 а по духу святости определен быть Сыном Божиим во всей силе Его, как было то явлено через воскресение из мертвых, Весть об Иисусе Христе, Господе нашем, |
|
5 (durch |
5 через Которого мы получили благодать и апостольское поручение, дабы во имя Его утвердить идущее от веры послушание среди всех народов, |
|
6 welcher |
6 стало быть, и вас, коих тоже призвал Иисус Христос, — |
|
7 Allen |
7 всем в Риме, кого любит Бог и кого призвал Он к святости: благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа! |
|
8 Aufs erste danke |
8 |
|
9 Denn |
9 Свидетель мне Бог, Которому я служу всем сердцем, возвещая Благую Весть Сына Его, что я всегда вспоминаю о вас, |
|
10 und allezeit in |
10 когда в молитвах моих прошу, чтобы удалось мне наконец, по воле Божьей, прийти к вам. |
|
11 Denn |
11 |
|
12 das |
12 и чтобы мы могли, когда я буду у вас, найти взаимную поддержку в вере друг друга: я — в вашей, вы — в моей. |
|
13 Ich will |
13 Да будет известно вам, братья, что я не однажды уже собирался прийти к вам (но пока всякий раз наталкивался на препятствия), чтобы и у вас, как это случалось прежде среди других языческих народов, взрастить некий плод. |
|
14 Ich bin |
14 |
|
15 Darum, soviel an mir |
15 Поэтому, со своей стороны, я готов проповедовать Благую Весть и вам, живущим в Риме. |
|
16 Denn |
16 |
|
17 sintemal darinnen offenbaret wird |
17 Потому что в этой Вести открывается праведность Божия, которая через веру дается и к вере ведет; так и в Писании сказано: « |
|
18 Denn |
18 |
|
19 Denn |
19 Ибо всё, что возможно людям знать о Боге, представлено им явно: Сам Бог сделал это для них очевидным. |
|
20 damit, daß Gottes unsichtbares Wesen |
20 Так что незримое в Нем — вечная сила Его и Божественность — от сотворения мира были ясно видимы разуму во всем созданном Им, не снимается потому с тех людей их вина. |
|
21 dieweil sie |
21 |
|
22 Da sie sich |
22 Хвалясь своей мудростью, они, на самом деле, безумствуют, |
|
23 und |
23 подменяя славу Бога бессмертного всевозможными изображениями человека, существа тленного, и даже птиц или четвероногих, а то и пресмыкающихся. |
|
24 Darum |
24 |
|
25 Die |
25 Истину Божию они заменили ложью и творению поклоняются и служат вместо Творца, Который Один вовеки достоин поклонения. Аминь. |
|
26 Darum |
26 |
|
27 Desselbigengleichen auch |
27 подобно им и мужчины, отказавшись от естественных связей с женщиной, разжигаются в похотях своих друг с другом. Мужчины с мужчинами творят бесстыдное и получают за свою извращенность заслуженное возмездие в самих себе. |
|
28 Und |
28 |
|
29 voll |
29 И погрязли они во всякой греховности, порочности, алчности, злобе; жизнь их полна зависти, убийств, ссор, коварства, злонравия, сплетен. |
|
30 Verleumder |
30 Клеветники, богоненавистники, они наглы, высокомерны, хвастливы, во зле изобретательны, родителям непокорны, |
|
31 Unvernünftige |
31 безрассудны они, вероломны, не ведают любви и милосердия. |
|
32 die |
32 И хотя знают, что за такие дела, по справедливому установлению Божьему, обречены на смерть, не только сами они всё это делают, но и других в подобном одобряют. |