Der Brief an die Hebräer

Kapitel 2

1 Darum sollen1163 wir2248 desto mehr4056 wahrnehmen4337 des Worts, das5124 wir hören191, daß wir nicht3379 dahinfahren3901.

2 Denn1063 so1487 das3956 Wort3056 fest949 worden ist1096, das durch1223 die Engel32 geredet ist, und2532 eine jegliche Übertretung3847 und2532 Ungehorsam3876 hat2980 empfangen2983 seinen rechten1738 Lohn3405:

3 wie4459 wollen wir2249 entfliehen1628, so wir eine solche5082 Seligkeit4991 nicht achten272? welche, nachdem sie erstlich746 geprediget ist950 durch1223 den HErrn2962, ist sie auf1519 uns2248 kommen durch5259 die3748, so es gehöret haben2983.

4 Und5037 GOtt2316 hat ihr Zeugnis4901 gegeben mit Zeichen4592, Wundern5059 und mancherlei4164 Kräften1411 und mit Austeilung3311 des Heiligen40 Geistes4151 nach2596 seinem Willen2308.

5 Denn1063 er hat5293 nicht3756 den Engeln32 untertan5293 die3739 zukünftige3195 Welt3625, davon wir reden2980.

6 Es bezeuget aber1161 einer5100 an4225 einem Ort und2228 spricht3004: Was5101 ist2076 der Mensch444, daß3754 du sein gedenkest3403, und des846 Menschen444 Sohn, daß3754 du ihn846 heimsuchest?

7 Du4675 hast ihn846 eine5100 kleine Zeit1909 der Engel32 mangeln lassen1642; mit Preis1391 und2532 Ehren5092 hast du ihn846 gekrönet und2532 hast ihn846 gesetzt2525 über3844 die Werke2041 deiner Hände5495;

8 alles3956 hast du untertan5293 zu863 seinen Füßen4228. In1722 dem, daß er846 ihm alles3956 hat3708 untertan5293, hat5293 er nichts3762 gelassen, das3956 ihm nicht3768 untertan5293 sei1161; jetzt3568 aber1063 sehen wir noch nicht, daß ihm alles untertan5293 sei.

9 Den3588 aber1161, der eine kleine Zeit der Engel32 gemangelt hat, sehen991 wir5100, daß3704 es JEsus2424 ist, durch1223 Leiden3804 des Todes2288 gekrönet mit Preis1391 und2532 Ehren5092, auf daß er von3844 Gottes2316 Gnaden5485 für5228 alle3956 den Tod2288 schmeckete.

10 Denn1063 es846 ziemete dem3739, um1223 deswillen alle3956 Dinge sind, und2532 durch1223 den alle3956 Dinge sind, der3739 da viel4183 Kinder hat zur1519 Herrlichkeit1391 geführet, daß er846 den Herzog747 ihrer Seligkeit4991 durch1223 Leiden3804 vollkommen5048 machte5048.

11 Sintemal sie alle3956 von1537 einem kommen, beide, der1520 da2532 heiliget, und1063 die3739 da geheiliget werden37. Darum1223 schämet1870 er846 sich1870 auch5037 nicht3756, sie Brüder80 zu heißen2564,

12 und spricht3004: Ich will4571 verkündigen518 deinen Namen3686 meinen3450 Brüdern80 und mitten3319 in1722 der Gemeinde1577 dir4675 Lob singen.

13 Und2532 abermal: Ich1473 will2071 mein Vertrauen3982 auf1909 ihn846 setzen. Und2532 abermal: Siehe2400 da, ich1473 und2532 die3739 Kinder3813, welche mir3427 GOtt2316 gegeben1325 hat.

14 Nachdem1893 nun3767 die Kinder3813 Fleisch4561 und2532 Blut129 haben2841, ist3348 er846‘s gleichermaßen3898 teilhaftig worden, auf daß2443 er durch1223 den Tod2288 die Macht nähme dem, der des Todes2288 Gewalt2904 hatte2192, das5123 ist2532, dem Teufel1228,

15 und2532 erlösete die5128, so3745 durch1223 Furcht5401 des Todes2288 im ganzen3956 Leben2198 Knechte1397 sein1777 mußten2258.

16 Denn1063 er nimmt1949 nirgend3756 die Engel32 an sich, sondern235 den Samen4690 Abrahams11 nimmt1949 er an sich.

17 Daher3606 mußte3784 er allerdinge seinen Brüdern80 gleich werden3666, auf2596 daß2443 er barmherzig1655 würde1096 und2532 ein1519 treuer4103 Hoherpriester749 vor GOtt2316, zu4314 versöhnen2433 die Sünde266 des Volks2992.

18 Denn1063 darinnen er846 gelitten3958 hat1722 und versucht3985 ist, kann1410 er helfen997 denen, die3739 versucht3985 werden.

Hebrews

Chapter 2

1 THEREFORE, we should give earnest heed to the things which we have heard, lest at any time they be lost.

2 For if the word spoken by the angels has been affirmed, and every one who has heard it and transgressed it has received a just reward,

3 How shall we escape, if we neglect the very things which are our salvation and which were first spoken by our LORD, and were proved to us by those who had heard him,

4 And to which God testified with signs and wonders and with divers miracles, and with the gift of the Holy Spirit, given according to his will.

5 For he has not put into subjection to the angels the world to come, whereof we speak.

6 But as the scripture testifies, saying, What is man that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?

7 For thou hast made him a little lower than the angels: and have crowned him with glory and honor, and have set him ruler over the works of thy hands:

8 Thou hast put all things in subjection under his feet. By putting all things under his control, he left nothing that he did not put under subjection to him. But now we do not see yet that all things are in subjection to him.

9 We see that he is Jesus who humbled himself to be a little lower than the angels, through his suffering and his death, but now he is crowned with glory and honor; for he tasted death for the sake of every one but God.

10 And it was meet and proper for him, in whose hand is everything and for whom are all things, to bring many sons to glory, so that from the very beginning of their salvation, they are made perfect through sufferings.

11 For both he who sanctifies and those who are sanctified are all of one origin: for this reason he is not ashamed to call them brethren,

12 Saying, I will declare thy name to my brethren; in the midst of the congregation will I praise thee.

13 And again, I will put my trust in him. And again, Behold me and the children which God has given me.

14 Forasmuch then as the children are partakers of flesh and blood, he also likewise partook of the same; and by his death he has destroyed him who had the power of death, that is, the devil.

15 And has released them who, through fear of death all their lives, were subject to slavery.

16 For he did not take on him the pattern of angels; but he did take on him the seed of Abraham.

17 Therefore it was meet and proper that in every thing he should resemble his brethren, that he might be a merciful, and faithful high priest in the things of God, to make reconciliation for the sins of the people.

18 For in that he himself has suffered, being tempted, he is able to help those who are tempted.

Der Brief an die Hebräer

Kapitel 2

Hebrews

Chapter 2

1 Darum sollen1163 wir2248 desto mehr4056 wahrnehmen4337 des Worts, das5124 wir hören191, daß wir nicht3379 dahinfahren3901.

1 THEREFORE, we should give earnest heed to the things which we have heard, lest at any time they be lost.

2 Denn1063 so1487 das3956 Wort3056 fest949 worden ist1096, das durch1223 die Engel32 geredet ist, und2532 eine jegliche Übertretung3847 und2532 Ungehorsam3876 hat2980 empfangen2983 seinen rechten1738 Lohn3405:

2 For if the word spoken by the angels has been affirmed, and every one who has heard it and transgressed it has received a just reward,

3 wie4459 wollen wir2249 entfliehen1628, so wir eine solche5082 Seligkeit4991 nicht achten272? welche, nachdem sie erstlich746 geprediget ist950 durch1223 den HErrn2962, ist sie auf1519 uns2248 kommen durch5259 die3748, so es gehöret haben2983.

3 How shall we escape, if we neglect the very things which are our salvation and which were first spoken by our LORD, and were proved to us by those who had heard him,

4 Und5037 GOtt2316 hat ihr Zeugnis4901 gegeben mit Zeichen4592, Wundern5059 und mancherlei4164 Kräften1411 und mit Austeilung3311 des Heiligen40 Geistes4151 nach2596 seinem Willen2308.

4 And to which God testified with signs and wonders and with divers miracles, and with the gift of the Holy Spirit, given according to his will.

5 Denn1063 er hat5293 nicht3756 den Engeln32 untertan5293 die3739 zukünftige3195 Welt3625, davon wir reden2980.

5 For he has not put into subjection to the angels the world to come, whereof we speak.

6 Es bezeuget aber1161 einer5100 an4225 einem Ort und2228 spricht3004: Was5101 ist2076 der Mensch444, daß3754 du sein gedenkest3403, und des846 Menschen444 Sohn, daß3754 du ihn846 heimsuchest?

6 But as the scripture testifies, saying, What is man that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?

7 Du4675 hast ihn846 eine5100 kleine Zeit1909 der Engel32 mangeln lassen1642; mit Preis1391 und2532 Ehren5092 hast du ihn846 gekrönet und2532 hast ihn846 gesetzt2525 über3844 die Werke2041 deiner Hände5495;

7 For thou hast made him a little lower than the angels: and have crowned him with glory and honor, and have set him ruler over the works of thy hands:

8 alles3956 hast du untertan5293 zu863 seinen Füßen4228. In1722 dem, daß er846 ihm alles3956 hat3708 untertan5293, hat5293 er nichts3762 gelassen, das3956 ihm nicht3768 untertan5293 sei1161; jetzt3568 aber1063 sehen wir noch nicht, daß ihm alles untertan5293 sei.

8 Thou hast put all things in subjection under his feet. By putting all things under his control, he left nothing that he did not put under subjection to him. But now we do not see yet that all things are in subjection to him.

9 Den3588 aber1161, der eine kleine Zeit der Engel32 gemangelt hat, sehen991 wir5100, daß3704 es JEsus2424 ist, durch1223 Leiden3804 des Todes2288 gekrönet mit Preis1391 und2532 Ehren5092, auf daß er von3844 Gottes2316 Gnaden5485 für5228 alle3956 den Tod2288 schmeckete.

9 We see that he is Jesus who humbled himself to be a little lower than the angels, through his suffering and his death, but now he is crowned with glory and honor; for he tasted death for the sake of every one but God.

10 Denn1063 es846 ziemete dem3739, um1223 deswillen alle3956 Dinge sind, und2532 durch1223 den alle3956 Dinge sind, der3739 da viel4183 Kinder hat zur1519 Herrlichkeit1391 geführet, daß er846 den Herzog747 ihrer Seligkeit4991 durch1223 Leiden3804 vollkommen5048 machte5048.

10 And it was meet and proper for him, in whose hand is everything and for whom are all things, to bring many sons to glory, so that from the very beginning of their salvation, they are made perfect through sufferings.

11 Sintemal sie alle3956 von1537 einem kommen, beide, der1520 da2532 heiliget, und1063 die3739 da geheiliget werden37. Darum1223 schämet1870 er846 sich1870 auch5037 nicht3756, sie Brüder80 zu heißen2564,

11 For both he who sanctifies and those who are sanctified are all of one origin: for this reason he is not ashamed to call them brethren,

12 und spricht3004: Ich will4571 verkündigen518 deinen Namen3686 meinen3450 Brüdern80 und mitten3319 in1722 der Gemeinde1577 dir4675 Lob singen.

12 Saying, I will declare thy name to my brethren; in the midst of the congregation will I praise thee.

13 Und2532 abermal: Ich1473 will2071 mein Vertrauen3982 auf1909 ihn846 setzen. Und2532 abermal: Siehe2400 da, ich1473 und2532 die3739 Kinder3813, welche mir3427 GOtt2316 gegeben1325 hat.

13 And again, I will put my trust in him. And again, Behold me and the children which God has given me.

14 Nachdem1893 nun3767 die Kinder3813 Fleisch4561 und2532 Blut129 haben2841, ist3348 er846‘s gleichermaßen3898 teilhaftig worden, auf daß2443 er durch1223 den Tod2288 die Macht nähme dem, der des Todes2288 Gewalt2904 hatte2192, das5123 ist2532, dem Teufel1228,

14 Forasmuch then as the children are partakers of flesh and blood, he also likewise partook of the same; and by his death he has destroyed him who had the power of death, that is, the devil.

15 und2532 erlösete die5128, so3745 durch1223 Furcht5401 des Todes2288 im ganzen3956 Leben2198 Knechte1397 sein1777 mußten2258.

15 And has released them who, through fear of death all their lives, were subject to slavery.

16 Denn1063 er nimmt1949 nirgend3756 die Engel32 an sich, sondern235 den Samen4690 Abrahams11 nimmt1949 er an sich.

16 For he did not take on him the pattern of angels; but he did take on him the seed of Abraham.

17 Daher3606 mußte3784 er allerdinge seinen Brüdern80 gleich werden3666, auf2596 daß2443 er barmherzig1655 würde1096 und2532 ein1519 treuer4103 Hoherpriester749 vor GOtt2316, zu4314 versöhnen2433 die Sünde266 des Volks2992.

17 Therefore it was meet and proper that in every thing he should resemble his brethren, that he might be a merciful, and faithful high priest in the things of God, to make reconciliation for the sins of the people.

18 Denn1063 darinnen er846 gelitten3958 hat1722 und versucht3985 ist, kann1410 er helfen997 denen, die3739 versucht3985 werden.

18 For in that he himself has suffered, being tempted, he is able to help those who are tempted.