Das zweite Buch der Chronik

Kapitel 10

1 Rehabeam7346 zog3212 gen Sichem7927; denn ganz Israel3478 war935 gen Sichem kommen, ihn zum Könige zu machen4427.

2 Und da das Jerobeam3379 hörete, der Sohn1121 Nebats5028, der in Ägypten4714 war, dahin er3379 vor6440 dem Könige4428 Salomo8010 geflohen1272 war, kam8085 er wieder7725 aus Ägypten4714.

3 Und sie7121 sandten7971 hin und ließen ihn rufen. Und Jerobeam3379 kam935 mit dem ganzen Israel3478 und redete1696 mit Rehabeam7346 und sprachen559:

4 Dein Vater1 hat unser Joch5923 zu hart7185 gemacht. So leichtere nun du den harten Dienst5656 deines Vaters1 und5647 das schwere7186 Joch5923, das er5414 auf uns gelegt hat, so wollen wir dir untertänig sein7043.

5 Er sprach559 zu ihnen: Über drei7969 Tage3117 kommt wieder7725 zu mir. Und das Volk5971 ging hin3212.

6 Und der König4428 Rehabeam7346 ratfragte3289 die Ältesten2205, die vor6440 seinem Vater1 Salomo8010 gestanden5975 waren, da7725 er beim Leben2416 war3289, und sprach559: Wie349 ratet ihr, daß ich diesem Volk5971 Antwort gebe1697?

7 Sie559 redeten mit1697 ihm und5650 sprachen1696: Wirst du diesem Volk5971 freundlich2896 sein7521 und wirst sie handeln gütiglich und ihnen gute2896 Worte1696 geben3117, so werden sie dir untertänig sein allewege.

8 Er aber verließ den Rat6098 der Ältesten2205, den sie5800 ihm gegeben hatten3289, und5975 ratschlagte mit den Jungen3206, die mit ihm aufgewachsen waren1431 und vor6440 ihm stunden,

9 und559 sprach559 zu ihnen7725: Was ratet ihr, daß wir diesem Volk5971 antworten, die mit mir geredet haben und7043 sagen1696: Leichtere das1697 Joch5923, das dein Vater1 auf uns gelegt hat3289?

10 Die Jungen3206 aber, die mit ihm aufgewachsen waren, redeten mit ihm und sprachen1696: So sollst du559 sagen559 zu dem Volk5971, das mit dir geredet hat1696 und spricht: Dein Vater1 hat7043 unser Joch5923 zu schwer gemacht3513, mache du559 unser Joch leichter; und sprich559 zu ihnen: Mein kleinster6995 Finger soll dicker sein1431 denn meines Vaters1 Lenden4975.

11 Hat nun6258 mein Vater1 auf euch6006 zu schweres3515 Joch5923 geladen, so will ich eures Jochs mehr3254 machen. Mein Vater1 hat euch mit Peitschen7752 gezüchtiget, ich aber mit Skorpionen6137.

12 Als nun Jerobeam3379 und alles Volk5971 zu Rehabeam7346 kam935 am dritten7992 Tage3117, wie denn der König4428 gesagt559 hatte1696: Kommt wieder7725 zu mir am dritten7992 Tage3117,

13 antwortete6030 ihnen der König4428 hart7186. Und der König4428 Rehabeam7346 verließ5800 den Rat6098 der Ältesten2205

14 und redete1696 mit ihnen nach dem Rat6098 der Jungen3206 und sprach559: Hat mein Vater1 euer Joch5923 zu schwer gemacht3513, so will ich‘s mehr3254 dazu machen. Mein Vater1 hat euch mit Peitschen7752 gezüchtiget, ich aber mit Skorpionen6137.

15 Also gehorchte8085 der König4428 dem Volk5971 nicht. Denn es war also von3027 GOtt430 gewandt5252, auf6965 daß der HErr3068 sein Wort1697 bestätigte, daß er geredet hatte1696 durch Ahia281 von Silo7888 zu Jerobeam3379, dem Sohn1121 Nebats5028.

16 Da aber das ganze Israel3478 sah7200, daß ihnen7725 der König4428 nicht gehorchte8085, antwortete das Volk5971 dem Könige4428 und2506 sprach559: Was haben wir Teils an7200 David1732 oder Erbe5159 am Sohn1121 Isais3448? Jedermann von Israel3478 zu seiner Hütte168! So siehe nun du zu deinem Hause1004, David1732! Und376 das ganze Israel3478 ging3212 in seine Hütten168,

17 daß Rehabeam7346 nur über die3427 Kinder1121 Israel3478 regierete, die in den Städten5892 Judas wohneten.

18 Aber der König4428 Rehabeam7346 sandte7971 Hadoram1913, den Rentmeister4522; aber die Kinder1121 Israel3478 steinigten7275 ihn zu Tode4191. Und68 der König4428 Rehabeam7346 stieg frisch553 auf5927 seinen Wagen4818, daß er flöhe5127 gen Jerusalem3389.

19 Also fiel6586 Israel3478 ab vom Hause1004 Davids1732 bis auf diesen Tag3117.

2 Chronicles

Chapter 10

1 AND Rehoboam went to Shechem; for to Shechem were all Israel come to make him king.

2 And it came to pass, when Jeroboam and all Israel heard it,

3 They came and said to Rehoboam the son of Solomon,

4 Your father made our yoke grievous; now therefore lighten somewhat the harsh rule of your father and his heavy yoke that he put upon us, and we will serve you.

5 And he said to them, Go away and come again to me after three days. And the people departed.

6 And King Rehoboam took counsel with the old men who had served Solomon his father while he was yet alive, saying, What counsel do you give me to return an answer to this people?

7 And they spoke to him, saying, If you will answer kindly to this people, and please them and speak good words to them, they will be your servants for ever.

8 But he forsook the counsel which the old men gave him, and took counsel with the young men who were brought up with him and stood before him.

9 And he said to them, What advice do you give me that we may return answer to this people who have spoken to me, saying, Lighten the yoke which your father did put upon us, and we will serve you?

10 And the young men who were brought up with him in the streets spoke to him, saying, Thus shall you say to the people who have spoken to you, saying, Your father made our yoke heavy, but you make it somewhat lighter for us; thus shall you say to them, My little finger is thicker than my father's thumb.

11 And now, whereas my father put a heavy yoke upon you, I will add to your yoke; my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.

12 So Jeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day, as the king had bade them, saying, Come again to me on the third day.

13 And the king answered them with harsh words; and King Rehoboam forsook the counsel of the old men,

14 And spoke to them according to the advice of the young men, saying, My father made your yoke heavy, but I will add to your yoke; my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.

15 So the king did not listen to the people; for the decree had been made by God, that the LORD might perform the word of Ahijah the prophet the Shilonite concerning Jeroboam the son of Nebat.

16 And when all Israel saw that the king would not listen to them, the people answered the king, saying. We have no portion in David, nor an inheritance in the son of Jesse; return every man to his house, O Israel; and now, David, see to your own house. So Israel went to their houses.

17 But as for the children of Israel who dwelt in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.

18 Then King Rehoboam sent Adoniram, who was in charge of tribute; and the children of Israel stoned him with stones, that he died. But King Rehoboam hastily got up into his chariot to flee to Jerusalem.

19 So Israel rebelled against the house of David to this day.

Das zweite Buch der Chronik

Kapitel 10

2 Chronicles

Chapter 10

1 Rehabeam7346 zog3212 gen Sichem7927; denn ganz Israel3478 war935 gen Sichem kommen, ihn zum Könige zu machen4427.

1 AND Rehoboam went to Shechem; for to Shechem were all Israel come to make him king.

2 Und da das Jerobeam3379 hörete, der Sohn1121 Nebats5028, der in Ägypten4714 war, dahin er3379 vor6440 dem Könige4428 Salomo8010 geflohen1272 war, kam8085 er wieder7725 aus Ägypten4714.

2 And it came to pass, when Jeroboam and all Israel heard it,

3 Und sie7121 sandten7971 hin und ließen ihn rufen. Und Jerobeam3379 kam935 mit dem ganzen Israel3478 und redete1696 mit Rehabeam7346 und sprachen559:

3 They came and said to Rehoboam the son of Solomon,

4 Dein Vater1 hat unser Joch5923 zu hart7185 gemacht. So leichtere nun du den harten Dienst5656 deines Vaters1 und5647 das schwere7186 Joch5923, das er5414 auf uns gelegt hat, so wollen wir dir untertänig sein7043.

4 Your father made our yoke grievous; now therefore lighten somewhat the harsh rule of your father and his heavy yoke that he put upon us, and we will serve you.

5 Er sprach559 zu ihnen: Über drei7969 Tage3117 kommt wieder7725 zu mir. Und das Volk5971 ging hin3212.

5 And he said to them, Go away and come again to me after three days. And the people departed.

6 Und der König4428 Rehabeam7346 ratfragte3289 die Ältesten2205, die vor6440 seinem Vater1 Salomo8010 gestanden5975 waren, da7725 er beim Leben2416 war3289, und sprach559: Wie349 ratet ihr, daß ich diesem Volk5971 Antwort gebe1697?

6 And King Rehoboam took counsel with the old men who had served Solomon his father while he was yet alive, saying, What counsel do you give me to return an answer to this people?

7 Sie559 redeten mit1697 ihm und5650 sprachen1696: Wirst du diesem Volk5971 freundlich2896 sein7521 und wirst sie handeln gütiglich und ihnen gute2896 Worte1696 geben3117, so werden sie dir untertänig sein allewege.

7 And they spoke to him, saying, If you will answer kindly to this people, and please them and speak good words to them, they will be your servants for ever.

8 Er aber verließ den Rat6098 der Ältesten2205, den sie5800 ihm gegeben hatten3289, und5975 ratschlagte mit den Jungen3206, die mit ihm aufgewachsen waren1431 und vor6440 ihm stunden,

8 But he forsook the counsel which the old men gave him, and took counsel with the young men who were brought up with him and stood before him.

9 und559 sprach559 zu ihnen7725: Was ratet ihr, daß wir diesem Volk5971 antworten, die mit mir geredet haben und7043 sagen1696: Leichtere das1697 Joch5923, das dein Vater1 auf uns gelegt hat3289?

9 And he said to them, What advice do you give me that we may return answer to this people who have spoken to me, saying, Lighten the yoke which your father did put upon us, and we will serve you?

10 Die Jungen3206 aber, die mit ihm aufgewachsen waren, redeten mit ihm und sprachen1696: So sollst du559 sagen559 zu dem Volk5971, das mit dir geredet hat1696 und spricht: Dein Vater1 hat7043 unser Joch5923 zu schwer gemacht3513, mache du559 unser Joch leichter; und sprich559 zu ihnen: Mein kleinster6995 Finger soll dicker sein1431 denn meines Vaters1 Lenden4975.

10 And the young men who were brought up with him in the streets spoke to him, saying, Thus shall you say to the people who have spoken to you, saying, Your father made our yoke heavy, but you make it somewhat lighter for us; thus shall you say to them, My little finger is thicker than my father's thumb.

11 Hat nun6258 mein Vater1 auf euch6006 zu schweres3515 Joch5923 geladen, so will ich eures Jochs mehr3254 machen. Mein Vater1 hat euch mit Peitschen7752 gezüchtiget, ich aber mit Skorpionen6137.

11 And now, whereas my father put a heavy yoke upon you, I will add to your yoke; my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.

12 Als nun Jerobeam3379 und alles Volk5971 zu Rehabeam7346 kam935 am dritten7992 Tage3117, wie denn der König4428 gesagt559 hatte1696: Kommt wieder7725 zu mir am dritten7992 Tage3117,

12 So Jeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day, as the king had bade them, saying, Come again to me on the third day.

13 antwortete6030 ihnen der König4428 hart7186. Und der König4428 Rehabeam7346 verließ5800 den Rat6098 der Ältesten2205

13 And the king answered them with harsh words; and King Rehoboam forsook the counsel of the old men,

14 und redete1696 mit ihnen nach dem Rat6098 der Jungen3206 und sprach559: Hat mein Vater1 euer Joch5923 zu schwer gemacht3513, so will ich‘s mehr3254 dazu machen. Mein Vater1 hat euch mit Peitschen7752 gezüchtiget, ich aber mit Skorpionen6137.

14 And spoke to them according to the advice of the young men, saying, My father made your yoke heavy, but I will add to your yoke; my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.

15 Also gehorchte8085 der König4428 dem Volk5971 nicht. Denn es war also von3027 GOtt430 gewandt5252, auf6965 daß der HErr3068 sein Wort1697 bestätigte, daß er geredet hatte1696 durch Ahia281 von Silo7888 zu Jerobeam3379, dem Sohn1121 Nebats5028.

15 So the king did not listen to the people; for the decree had been made by God, that the LORD might perform the word of Ahijah the prophet the Shilonite concerning Jeroboam the son of Nebat.

16 Da aber das ganze Israel3478 sah7200, daß ihnen7725 der König4428 nicht gehorchte8085, antwortete das Volk5971 dem Könige4428 und2506 sprach559: Was haben wir Teils an7200 David1732 oder Erbe5159 am Sohn1121 Isais3448? Jedermann von Israel3478 zu seiner Hütte168! So siehe nun du zu deinem Hause1004, David1732! Und376 das ganze Israel3478 ging3212 in seine Hütten168,

16 And when all Israel saw that the king would not listen to them, the people answered the king, saying. We have no portion in David, nor an inheritance in the son of Jesse; return every man to his house, O Israel; and now, David, see to your own house. So Israel went to their houses.

17 daß Rehabeam7346 nur über die3427 Kinder1121 Israel3478 regierete, die in den Städten5892 Judas wohneten.

17 But as for the children of Israel who dwelt in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.

18 Aber der König4428 Rehabeam7346 sandte7971 Hadoram1913, den Rentmeister4522; aber die Kinder1121 Israel3478 steinigten7275 ihn zu Tode4191. Und68 der König4428 Rehabeam7346 stieg frisch553 auf5927 seinen Wagen4818, daß er flöhe5127 gen Jerusalem3389.

18 Then King Rehoboam sent Adoniram, who was in charge of tribute; and the children of Israel stoned him with stones, that he died. But King Rehoboam hastily got up into his chariot to flee to Jerusalem.

19 Also fiel6586 Israel3478 ab vom Hause1004 Davids1732 bis auf diesen Tag3117.

19 So Israel rebelled against the house of David to this day.