Das erste Buch der Chronik

Kapitel 11

1 Und ganz Israel3478 sammelte6908 sich zu David1732 gen Hebron2275 und sprach559: Siehe, wir sind dein Bein6106 und dein Fleisch1320.

2 Auch1571 vorhin, da Saul7586 König4428 war935, führetest du559 Israel3478 aus3318 und ein. So hat8543 der HErr3068, dein GOtt430, dir geredet: Du sollst mein Volk5971 Israel3478 weiden7462, und du sollst Fürst5057 sein über mein Volk Israel3478.

3 Auch kamen alle Ältesten2205 Israels3478 zum Könige4428 gen Hebron2275. Und David1732 machte3772 einen Bund1285 mit ihnen zu Hebron2275 vor6440 dem HErrn3068. Und sie3027 salbeten David1732 zum Könige4428 über Israel3478 nach dem Wort1697 des HErrn3068 durch935 Samuel8050.

4 Und David1732 zog3212 hin und das776 ganze Israel3478 gen Jerusalem3389, das ist Jebus2982; denn die3427 Jebusiter2983 wohneten im Lande.

5 Und5892 die Bürger zu Jebus2982 sprachen559 zu David1732: Du sollst nicht hereinkommen! David1732 aber gewann3920 die Burg4686 Zion6726, das ist935, Davids1732 Stadt3427.

6 Und David1732 sprach559: Wer die Jebusiter2983 am ersten7223 schlägt5221, der soll ein Haupt7218 und Oberster7218 sein. Da erstieg5927 sie am ersten7223 Joab3097, der Sohn1121 Zerujas, und ward Hauptmann8269.

7 David1732 aber wohnete auf der Burg4679; daher heißt7121 man sie Davids1732 Stadt3427.

8 Und er1129 bauete die Stadt5892 umher5439, von Millo4407 an bis gar umher5439. Joab3097 aber ließ leben2421 die übrigen7605 in der Stadt5892.

9 Und David1732 fuhr3212 fort und nahm zu1980; und der HErr3068 Zebaoth6635 war1419 mit ihm.

10 Dies sind die Obersten7218 unter den Helden1368 Davids1732, die sich redlich2388 mit ihm hielten in seinem Königreich4438 bei dem ganzen Israel3478, daß man ihn zum Könige machte4427 nach dem Wort1697 des HErrn3068 über Israel3478.

11 Und3967 dies ist2491 die Zahl4557 der Helden1368 Davids1732: Jasabeam, der Sohn Hachmonis2453, der Vornehmste7218 unter dreißigen7970; er hub seinen Spieß2595 auf5782 und schlug dreihundert7969 auf einmal259.

12 Nach310 ihm war Eleasar499, der Sohn1121 Dodos1734, der Ahohiter266; und er war unter den dreien7969 Helden1368.

13 Dieser war mit David1732, da sie Hohn sprachen, und6430 die Philister6430 sich daselbst versammelt622 hatten zum Streit4421. Und war ein Stück2513 Ackers7704 voll4392 Gerste8184; und das Volk5971 floh5127 vor6440 den Philistern.

14 Und sie3320 traten mitten8432 auf das Stück2513 und erretteten5337 es und schlugen5221 die Philister6430. Und der HErr3068 gab3467 ein groß1419 Heil8668.

15 Und die drei7969 aus den7218 dreißig7970 Vornehmsten zogen hinab3381 zum Felsen6697, zu David1732, in die Höhle4631 Adullam5725. Aber der Philister6430 Lager4264 lag2583 im Grunde6010 Rephaim7497.

16 David1732 aber war in der Burg4686; und der Philister6430 Volk5333 war dazumal zu Bethlehem1035.

17 Und David1732 ward lüstern183 und sprach559: Wer will mir zu trinken geben8248 des Wassers4325 aus dem Brunnen953 zu Bethlehem1035 unter dem Tor8179?

18 Da rissen die drei7969 in der Philister6430 Lager4264 und schöpften7579 des Wassers4325 aus dem Brunnen953 zu Bethlehem1035 unter dem Tor8179; und trugen‘s5375 und brachten‘s935 zu David1732. Er1732 aber wollte14 es nicht trinken8354, sondern goß5258 es dem HErrn3068

19 und sprach559: Das2063 lasse935 GOtt430 ferne von mir2486 sein, daß ich solches tue6213 und trinke8354 das Blut1818 dieser Männer582 in ihres Lebens5315 Fahr; denn sie5315 haben‘s mit ihres Lebens Fahr hergebracht. Darum wollte14 er‘s nicht trinken8354. Das taten6213 die drei7969 Helden1368.

20 Abisai52, der8034 Bruder251 Joabs3097, der war der Vornehmste7218 unter dreien7969; und3967 er hub seinen Spieß2595 auf5782 und schlug2491 dreihundert7969. Und er war unter dreien7969 berühmt,

21 und er der dritte7969, herrlicher3513 denn die zween, und war ihr Oberster8269, aber bis an die drei7969 kam935 er nicht.

22 Benaja1141, der Sohn1121 Jojadas3077, des Sohns Ishails, von großen7227 Taten2428, von Kabzeel6909. Er376 schlug5221 zween Löwen738 der Moabiter4124; und1121 ging hinab3381 und6467 schlug5221 einen3117 Löwen mitten8432 im Brunnen953 zur Schneezeit7950.

23 Er schlug5221 auch einen ägyptischen4713 Mann376, der war fünf2568 Ellen520 groß4060 und hatte2026 einen Spieß2595 in der Hand3027 wie ein Weberbaum707. Aber er ging zu ihm hinab3381 mit einem Stecken7626 und nahm1497 ihm den Spieß2595 aus der Hand3027 und erwürgete ihn mit seinem eigenen Spieß2595.

24 Das tat6213 Benaja1141, der8034 Sohn1121 Jojadas3077, und war berühmt unter dreien7969 Helden1368;

25 und war der herrlichste unter dreißigen7970, aber an die drei7969 kam935 er7760 nicht. David1732 aber machte3513 ihn zum heimlichen Rat4928.

26 Die streitbaren2428 Helden1368 sind diese: Asahel6214, der Bruder251 Joabs3097. Elhanan445, der Sohn1121 Dodos1734 von Bethlehem1035.

27 Samoth, der Haroriter2033. Helez2503, der Peloniter6397.

28 Ira5896, der Sohn1121 Ekes, der Thekoiter8621. Abieser44, der Anthothiter.

29 Sibechai, der Husathiter2843. Ilai5866, der Ahohiter266.

30 Maherai4121, der Netophathiter5200. Heled2466, der Sohn1121 Baenas, der Netophathiter5200.

31 Ithai, der Sohn1121 Ribais7380, von Gibea1390 der Kinder1121 Benjamin1144. Benaja1141, der Pirgathoniter.

32 Hurai2360, von den Bächen5158 Gaas1608. Abiel22, der Arbathiter6164.

33 Asmaveth5820, der Baherumiter978. Eljahba455, der Saalboniter8170.

34 Die Kinder1121 Hasems2044, des Gisoniters1493. Jonathan3129, der Sohn1121 Sages7681, der Harariter2043.

35 Ahiam279, der Sohn1121 Sachars7940, der Harariter2043. Eliphal, der Sohn1121 Urs218.

36 Hepher2660, der Macherathiter4382. Ahia281, der Peloniter6397.

37 Hezro2695, der Karmeliter3761. Naerai5293, der Sohn1121 Asbais229.

38 Joel3100, der Bruder251 Nathans5416. Mibehar4006, der Sohn1121 Hagris1905.

39 Zelek6768, der Ammoniter5984. Naherai5171, der Berothiter1307, Waffenträger5375 Joabs3097, des Sohns Zerujas.

40 Ira5896, der Jethriter3505. Gareb1619, der Jethriter3505.

41 Uria223, der Hethiter2850. Sabad2066, der Sohn1121 Ahelais304.

42 Adina5721, der Sohn1121 Sisas7877, der Rubeniter7206, ein Hauptmann7218 der Rubeniter7206, und dreißig7970 waren unter ihm.

43 Hanan2605, der Sohn1121 Maechas. Josaphat3146, der Mathoniter.

44 Usia5814, der Asthrathiter6254. Sama8091 und Jaiel3273, die Söhne1121 Hothams2369, des Aroeriters6200.

45 Jediael3043, der Sohn1121 Simris8113. Joha3109, sein Bruder251, der Thiziter8491.

46 Eliel447, der Maheviter4233. Jeribai3403 und Josawja3145, die Söhne1121 Elnaams493. Jethma3495, der Moabiter4125.

47 Eliel447, Obed5744, Jaesiel3300 von Mezobaja4677.

1 Chronicles

Chapter 11

1 Then all3605 Israel3478 gathered6908 themselves to David1732 to Hebron,2275 saying,559 Behold,2009 we are your bone6106 and your flesh.1320

2 And moreover1571 in time8543 past,8032 even1571 when Saul7586 was king,4428 you were he that led3318 out and brought935 in Israel:3478 and the LORD3068 your God430 said559 to you, You shall feed7462 my people5971 Israel,3478 and you shall be ruler5057 over5921 my people5971 Israel.3478

3 Therefore came935 all3605 the elders2205 of Israel3478 to the king4428 to Hebron;2275 and David1732 made3772 a covenant1285 with them in Hebron2275 before6440 the LORD;3068 and they anointed4886 David1732 king4428 over5921 Israel,3478 according to the word1697 of the LORD3068 by Samuel.8050

4 And David1732 and all3605 Israel3478 went3212 to Jerusalem,3389 which1958 is Jebus;2982 where8033 the Jebusites2983 were, the inhabitants3427 of the land.776

5 And the inhabitants3427 of Jebus2982 said559 to David,1732 You shall not come935 here. Nevertheless David1732 took3920 the castle4686 of Zion,6726 which1958 is the city5892 of David.1732

6 And David1732 said,559 Whoever3605 smites5221 the Jebusites2983 first7223 shall be chief7218 and captain.8269 So Joab3097 the son1121 of Zeruiah6870 went5927 first7223 up, and was chief.7218

7 And David1732 dwelled3427 in the castle;4679 therefore5921 3651 they called7121 it the city5892 of David.1732

8 And he built1129 the city5892 round5439 about, even5704 from Millo4407 round5439 about: and Joab3097 repaired2421 the rest7605 of the city.5892

9 So David1732 waxed1980 greater1980 and greater:1419 for the LORD3068 of hosts6635 was with him.

10 These428 also are the chief7218 of the mighty1368 men whom834 David1732 had, who strengthened2388 themselves with him in his kingdom,4438 and with all3605 Israel,3478 to make him king,4427 according to the word1697 of the LORD3068 concerning5921 Israel.3478

11 And this428 is the number4557 of the mighty1368 men whom834 David had; Jashobeam,3434 an Hachmonite,2453 the chief7218 of the captains:7991 he lifted5782 up his spear2595 against5921 three7969 hundred3967 slain2491 by him at one259 time.6471

12 And after310 him was Eleazar499 the son1121 of Dodo,1734 the Ahohite,266 who1931 was one of the three7969 mighty 1368men.

13 He was with David1732 at Pasdammim,6450 and there8033 the Philistines6430 were gathered622 together to battle,4421 where was a parcel2513 of ground7704 full4392 of barley;8184 and the people5971 fled5127 from before6440 the Philistines.6430

14 And they set3320 themselves in the middle8432 of that parcel,2513 and delivered5337 it, and slew5221 the Philistines;6430 and the LORD3068 saved3467 them by a great1419 deliverance.8668

15 Now three7969 of the thirty7970 captains7218 went3381 down3381 to the rock6697 to David,1732 into413 the cave4631 of Adullam;5725 and the host4264 of the Philistines6430 encamped2583 in the valley6010 of Rephaim.7497

16 And David1732 was then227 in the hold,4686 and the Philistines'6430 garrison5333 was then227 at Bethlehem.1035

17 And David1732 longed,183 and said,559 Oh that one would give me drink8248 of the water4325 of the well953 of Bethlehem,1035 that is at the gate!8179

18 And the three7969 broke1234 through1234 the host4264 of the Philistines,6430 and drew7579 water4325 out of the well953 of Bethlehem,1035 that was by the gate,8179 and took5375 it, and brought935 it to David:1732 but David1732 would14 not drink8354 of it, but poured5258 it out to the LORD.3068

19 And said,559 My God430 forbid2486 it me, that I should do6213 this2063 thing: shall I drink8354 the blood1818 of these428 men582 that have put their lives5315 in jeopardy? for with the jeopardy of their lives5315 they brought935 it. Therefore he would14 not drink8354 it. These428 things did6213 these three7969 mightiest.1368

20 And Abishai52 the brother251 of Joab,3097 he was chief7218 of the three:7969 for lifting5782 up his spear2595 against5921 three7969 hundred,3967 he slew2490 them, and had1961 a name8034 among the three.7969

21 Of the three,7969 he was more honorable3513 than the two;8147 for he was their captain:8269 however, he attained935 not to the first three.7969

22 Benaiah1141 the son1121 of Jehoiada,3111 the son1121 of a valiant2428 man376 of Kabzeel,6909 who had done many7227 acts;6467 he slew5221 two8147 lion like739 men of Moab:4124 also he went3381 down3381 and slew5221 a lion738 in a pit953 in a snowy7950 day.3117

23 And he slew5221 an Egyptian,4713 a man376 of great stature,4060 five2568 cubits520 high; and in the Egyptian's4713 hand3027 was a spear2595 like a weaver's707 beam;4500 and he went3381 down3381 to him with a staff,7626 and plucked1497 the spear2595 out of the Egyptian's4713 hand,3027 and slew2026 him with his own spear.2595

24 These428 things did6213 Benaiah1141 the son1121 of Jehoiada,3111 and had the name8034 among the three7969 mighty 1368men.

25 Behold,2009 he was honorable3513 among4480 the thirty,7970 but attained935 not to the first three:7969 and David1732 set7760 him over5921 his guard.4928

26 Also the valiant1368 men of the armies2428 were, Asahel6214 the brother251 of Joab,3097 Elhanan445 the son1121 of Dodo1734 of Bethlehem,1035

27 Shammoth8054 the Harorite,2033 Helez2503 the Pelonite,6397

28 Ira5896 the son1121 of Ikkesh6142 the Tekoite,8621 Abiezer44 the Antothite,6069

29 Sibbecai5444 the Hushathite,2843 Ilai5866 the Ahohite,266

30 Maharai4121 the Netophathite,5200 Heled2466 the son1121 of Baanah1195 the Netophathite,5200

31 Ithai863 the son1121 of Ribai7380 of Gibeah,1390 that pertained to the children1121 of Benjamin,1144 Benaiah1141 the Pirathonite,6553

32 Hurai2360 of the brooks5158 of Gaash,1608 Abiel22 the Arbathite,6164

33 Azmaveth5820 the Baharumite,978 Eliahba455 the Shaalbonite,8170

34 The sons1121 of Hashem2044 the Gizonite,1493 Jonathan3129 the son1121 of Shage7681 the Hararite,2043

35 Ahiam279 the son1121 of Sacar7940 the Hararite,2043 Eliphal465 the son1121 of Ur,218

36 Hepher2660 the Mecherathite,4382 Ahijah281 the Pelonite,6397

37 Hezro2695 the Carmelite,3761 Naarai5293 the son1121 of Ezbai,229

38 Joel3100 the brother251 of Nathan,5416 Mibhar4006 the son1121 of Haggeri,1905

39 Zelek6768 the Ammonite,5984 Naharai5171 the Berothite,1307 the armor bearer5375 3627 of Joab3097 the son1121 of Zeruiah,6870

40 Ira5896 the Ithrite,3505 Gareb1619 the Ithrite,3505

41 Uriah223 the Hittite,2850 Zabad2066 the son1121 of Ahlai,304

42 Adina5721 the son1121 of Shiza7877 the Reubenite,7206 a captain7218 of the Reubenites,7206 and thirty7970 with him,

43 Hanan2605 the son1121 of Maachah,4601 and Joshaphat3146 the Mithnite,4981

44 Uzzia5814 the Ashterathite,6254 Shama8091 and Jehiel3273 the sons1121 of Hothan2369 the Aroerite,6200

45 Jediael3043 the son1121 of Shimri,8113 and Joha3109 his brother,251 the Tizite,8491

46 Eliel447 the Mahavite,4233 and Jeribai,3403 and Joshaviah,3145 the sons1121 of Elnaam,493 and Ithmah3495 the Moabite,4125

47 Eliel,447 and Obed,5744 and Jasiel the Mesobaite.4677

Das erste Buch der Chronik

Kapitel 11

1 Chronicles

Chapter 11

1 Und ganz Israel3478 sammelte6908 sich zu David1732 gen Hebron2275 und sprach559: Siehe, wir sind dein Bein6106 und dein Fleisch1320.

1 Then all3605 Israel3478 gathered6908 themselves to David1732 to Hebron,2275 saying,559 Behold,2009 we are your bone6106 and your flesh.1320

2 Auch1571 vorhin, da Saul7586 König4428 war935, führetest du559 Israel3478 aus3318 und ein. So hat8543 der HErr3068, dein GOtt430, dir geredet: Du sollst mein Volk5971 Israel3478 weiden7462, und du sollst Fürst5057 sein über mein Volk Israel3478.

2 And moreover1571 in time8543 past,8032 even1571 when Saul7586 was king,4428 you were he that led3318 out and brought935 in Israel:3478 and the LORD3068 your God430 said559 to you, You shall feed7462 my people5971 Israel,3478 and you shall be ruler5057 over5921 my people5971 Israel.3478

3 Auch kamen alle Ältesten2205 Israels3478 zum Könige4428 gen Hebron2275. Und David1732 machte3772 einen Bund1285 mit ihnen zu Hebron2275 vor6440 dem HErrn3068. Und sie3027 salbeten David1732 zum Könige4428 über Israel3478 nach dem Wort1697 des HErrn3068 durch935 Samuel8050.

3 Therefore came935 all3605 the elders2205 of Israel3478 to the king4428 to Hebron;2275 and David1732 made3772 a covenant1285 with them in Hebron2275 before6440 the LORD;3068 and they anointed4886 David1732 king4428 over5921 Israel,3478 according to the word1697 of the LORD3068 by Samuel.8050

4 Und David1732 zog3212 hin und das776 ganze Israel3478 gen Jerusalem3389, das ist Jebus2982; denn die3427 Jebusiter2983 wohneten im Lande.

4 And David1732 and all3605 Israel3478 went3212 to Jerusalem,3389 which1958 is Jebus;2982 where8033 the Jebusites2983 were, the inhabitants3427 of the land.776

5 Und5892 die Bürger zu Jebus2982 sprachen559 zu David1732: Du sollst nicht hereinkommen! David1732 aber gewann3920 die Burg4686 Zion6726, das ist935, Davids1732 Stadt3427.

5 And the inhabitants3427 of Jebus2982 said559 to David,1732 You shall not come935 here. Nevertheless David1732 took3920 the castle4686 of Zion,6726 which1958 is the city5892 of David.1732

6 Und David1732 sprach559: Wer die Jebusiter2983 am ersten7223 schlägt5221, der soll ein Haupt7218 und Oberster7218 sein. Da erstieg5927 sie am ersten7223 Joab3097, der Sohn1121 Zerujas, und ward Hauptmann8269.

6 And David1732 said,559 Whoever3605 smites5221 the Jebusites2983 first7223 shall be chief7218 and captain.8269 So Joab3097 the son1121 of Zeruiah6870 went5927 first7223 up, and was chief.7218

7 David1732 aber wohnete auf der Burg4679; daher heißt7121 man sie Davids1732 Stadt3427.

7 And David1732 dwelled3427 in the castle;4679 therefore5921 3651 they called7121 it the city5892 of David.1732

8 Und er1129 bauete die Stadt5892 umher5439, von Millo4407 an bis gar umher5439. Joab3097 aber ließ leben2421 die übrigen7605 in der Stadt5892.

8 And he built1129 the city5892 round5439 about, even5704 from Millo4407 round5439 about: and Joab3097 repaired2421 the rest7605 of the city.5892

9 Und David1732 fuhr3212 fort und nahm zu1980; und der HErr3068 Zebaoth6635 war1419 mit ihm.

9 So David1732 waxed1980 greater1980 and greater:1419 for the LORD3068 of hosts6635 was with him.

10 Dies sind die Obersten7218 unter den Helden1368 Davids1732, die sich redlich2388 mit ihm hielten in seinem Königreich4438 bei dem ganzen Israel3478, daß man ihn zum Könige machte4427 nach dem Wort1697 des HErrn3068 über Israel3478.

10 These428 also are the chief7218 of the mighty1368 men whom834 David1732 had, who strengthened2388 themselves with him in his kingdom,4438 and with all3605 Israel,3478 to make him king,4427 according to the word1697 of the LORD3068 concerning5921 Israel.3478

11 Und3967 dies ist2491 die Zahl4557 der Helden1368 Davids1732: Jasabeam, der Sohn Hachmonis2453, der Vornehmste7218 unter dreißigen7970; er hub seinen Spieß2595 auf5782 und schlug dreihundert7969 auf einmal259.

11 And this428 is the number4557 of the mighty1368 men whom834 David had; Jashobeam,3434 an Hachmonite,2453 the chief7218 of the captains:7991 he lifted5782 up his spear2595 against5921 three7969 hundred3967 slain2491 by him at one259 time.6471

12 Nach310 ihm war Eleasar499, der Sohn1121 Dodos1734, der Ahohiter266; und er war unter den dreien7969 Helden1368.

12 And after310 him was Eleazar499 the son1121 of Dodo,1734 the Ahohite,266 who1931 was one of the three7969 mighty 1368men.

13 Dieser war mit David1732, da sie Hohn sprachen, und6430 die Philister6430 sich daselbst versammelt622 hatten zum Streit4421. Und war ein Stück2513 Ackers7704 voll4392 Gerste8184; und das Volk5971 floh5127 vor6440 den Philistern.

13 He was with David1732 at Pasdammim,6450 and there8033 the Philistines6430 were gathered622 together to battle,4421 where was a parcel2513 of ground7704 full4392 of barley;8184 and the people5971 fled5127 from before6440 the Philistines.6430

14 Und sie3320 traten mitten8432 auf das Stück2513 und erretteten5337 es und schlugen5221 die Philister6430. Und der HErr3068 gab3467 ein groß1419 Heil8668.

14 And they set3320 themselves in the middle8432 of that parcel,2513 and delivered5337 it, and slew5221 the Philistines;6430 and the LORD3068 saved3467 them by a great1419 deliverance.8668

15 Und die drei7969 aus den7218 dreißig7970 Vornehmsten zogen hinab3381 zum Felsen6697, zu David1732, in die Höhle4631 Adullam5725. Aber der Philister6430 Lager4264 lag2583 im Grunde6010 Rephaim7497.

15 Now three7969 of the thirty7970 captains7218 went3381 down3381 to the rock6697 to David,1732 into413 the cave4631 of Adullam;5725 and the host4264 of the Philistines6430 encamped2583 in the valley6010 of Rephaim.7497

16 David1732 aber war in der Burg4686; und der Philister6430 Volk5333 war dazumal zu Bethlehem1035.

16 And David1732 was then227 in the hold,4686 and the Philistines'6430 garrison5333 was then227 at Bethlehem.1035

17 Und David1732 ward lüstern183 und sprach559: Wer will mir zu trinken geben8248 des Wassers4325 aus dem Brunnen953 zu Bethlehem1035 unter dem Tor8179?

17 And David1732 longed,183 and said,559 Oh that one would give me drink8248 of the water4325 of the well953 of Bethlehem,1035 that is at the gate!8179

18 Da rissen die drei7969 in der Philister6430 Lager4264 und schöpften7579 des Wassers4325 aus dem Brunnen953 zu Bethlehem1035 unter dem Tor8179; und trugen‘s5375 und brachten‘s935 zu David1732. Er1732 aber wollte14 es nicht trinken8354, sondern goß5258 es dem HErrn3068

18 And the three7969 broke1234 through1234 the host4264 of the Philistines,6430 and drew7579 water4325 out of the well953 of Bethlehem,1035 that was by the gate,8179 and took5375 it, and brought935 it to David:1732 but David1732 would14 not drink8354 of it, but poured5258 it out to the LORD.3068

19 und sprach559: Das2063 lasse935 GOtt430 ferne von mir2486 sein, daß ich solches tue6213 und trinke8354 das Blut1818 dieser Männer582 in ihres Lebens5315 Fahr; denn sie5315 haben‘s mit ihres Lebens Fahr hergebracht. Darum wollte14 er‘s nicht trinken8354. Das taten6213 die drei7969 Helden1368.

19 And said,559 My God430 forbid2486 it me, that I should do6213 this2063 thing: shall I drink8354 the blood1818 of these428 men582 that have put their lives5315 in jeopardy? for with the jeopardy of their lives5315 they brought935 it. Therefore he would14 not drink8354 it. These428 things did6213 these three7969 mightiest.1368

20 Abisai52, der8034 Bruder251 Joabs3097, der war der Vornehmste7218 unter dreien7969; und3967 er hub seinen Spieß2595 auf5782 und schlug2491 dreihundert7969. Und er war unter dreien7969 berühmt,

20 And Abishai52 the brother251 of Joab,3097 he was chief7218 of the three:7969 for lifting5782 up his spear2595 against5921 three7969 hundred,3967 he slew2490 them, and had1961 a name8034 among the three.7969

21 und er der dritte7969, herrlicher3513 denn die zween, und war ihr Oberster8269, aber bis an die drei7969 kam935 er nicht.

21 Of the three,7969 he was more honorable3513 than the two;8147 for he was their captain:8269 however, he attained935 not to the first three.7969

22 Benaja1141, der Sohn1121 Jojadas3077, des Sohns Ishails, von großen7227 Taten2428, von Kabzeel6909. Er376 schlug5221 zween Löwen738 der Moabiter4124; und1121 ging hinab3381 und6467 schlug5221 einen3117 Löwen mitten8432 im Brunnen953 zur Schneezeit7950.

22 Benaiah1141 the son1121 of Jehoiada,3111 the son1121 of a valiant2428 man376 of Kabzeel,6909 who had done many7227 acts;6467 he slew5221 two8147 lion like739 men of Moab:4124 also he went3381 down3381 and slew5221 a lion738 in a pit953 in a snowy7950 day.3117

23 Er schlug5221 auch einen ägyptischen4713 Mann376, der war fünf2568 Ellen520 groß4060 und hatte2026 einen Spieß2595 in der Hand3027 wie ein Weberbaum707. Aber er ging zu ihm hinab3381 mit einem Stecken7626 und nahm1497 ihm den Spieß2595 aus der Hand3027 und erwürgete ihn mit seinem eigenen Spieß2595.

23 And he slew5221 an Egyptian,4713 a man376 of great stature,4060 five2568 cubits520 high; and in the Egyptian's4713 hand3027 was a spear2595 like a weaver's707 beam;4500 and he went3381 down3381 to him with a staff,7626 and plucked1497 the spear2595 out of the Egyptian's4713 hand,3027 and slew2026 him with his own spear.2595

24 Das tat6213 Benaja1141, der8034 Sohn1121 Jojadas3077, und war berühmt unter dreien7969 Helden1368;

24 These428 things did6213 Benaiah1141 the son1121 of Jehoiada,3111 and had the name8034 among the three7969 mighty 1368men.

25 und war der herrlichste unter dreißigen7970, aber an die drei7969 kam935 er7760 nicht. David1732 aber machte3513 ihn zum heimlichen Rat4928.

25 Behold,2009 he was honorable3513 among4480 the thirty,7970 but attained935 not to the first three:7969 and David1732 set7760 him over5921 his guard.4928

26 Die streitbaren2428 Helden1368 sind diese: Asahel6214, der Bruder251 Joabs3097. Elhanan445, der Sohn1121 Dodos1734 von Bethlehem1035.

26 Also the valiant1368 men of the armies2428 were, Asahel6214 the brother251 of Joab,3097 Elhanan445 the son1121 of Dodo1734 of Bethlehem,1035

27 Samoth, der Haroriter2033. Helez2503, der Peloniter6397.

27 Shammoth8054 the Harorite,2033 Helez2503 the Pelonite,6397

28 Ira5896, der Sohn1121 Ekes, der Thekoiter8621. Abieser44, der Anthothiter.

28 Ira5896 the son1121 of Ikkesh6142 the Tekoite,8621 Abiezer44 the Antothite,6069

29 Sibechai, der Husathiter2843. Ilai5866, der Ahohiter266.

29 Sibbecai5444 the Hushathite,2843 Ilai5866 the Ahohite,266

30 Maherai4121, der Netophathiter5200. Heled2466, der Sohn1121 Baenas, der Netophathiter5200.

30 Maharai4121 the Netophathite,5200 Heled2466 the son1121 of Baanah1195 the Netophathite,5200

31 Ithai, der Sohn1121 Ribais7380, von Gibea1390 der Kinder1121 Benjamin1144. Benaja1141, der Pirgathoniter.

31 Ithai863 the son1121 of Ribai7380 of Gibeah,1390 that pertained to the children1121 of Benjamin,1144 Benaiah1141 the Pirathonite,6553

32 Hurai2360, von den Bächen5158 Gaas1608. Abiel22, der Arbathiter6164.

32 Hurai2360 of the brooks5158 of Gaash,1608 Abiel22 the Arbathite,6164

33 Asmaveth5820, der Baherumiter978. Eljahba455, der Saalboniter8170.

33 Azmaveth5820 the Baharumite,978 Eliahba455 the Shaalbonite,8170

34 Die Kinder1121 Hasems2044, des Gisoniters1493. Jonathan3129, der Sohn1121 Sages7681, der Harariter2043.

34 The sons1121 of Hashem2044 the Gizonite,1493 Jonathan3129 the son1121 of Shage7681 the Hararite,2043

35 Ahiam279, der Sohn1121 Sachars7940, der Harariter2043. Eliphal, der Sohn1121 Urs218.

35 Ahiam279 the son1121 of Sacar7940 the Hararite,2043 Eliphal465 the son1121 of Ur,218

36 Hepher2660, der Macherathiter4382. Ahia281, der Peloniter6397.

36 Hepher2660 the Mecherathite,4382 Ahijah281 the Pelonite,6397

37 Hezro2695, der Karmeliter3761. Naerai5293, der Sohn1121 Asbais229.

37 Hezro2695 the Carmelite,3761 Naarai5293 the son1121 of Ezbai,229

38 Joel3100, der Bruder251 Nathans5416. Mibehar4006, der Sohn1121 Hagris1905.

38 Joel3100 the brother251 of Nathan,5416 Mibhar4006 the son1121 of Haggeri,1905

39 Zelek6768, der Ammoniter5984. Naherai5171, der Berothiter1307, Waffenträger5375 Joabs3097, des Sohns Zerujas.

39 Zelek6768 the Ammonite,5984 Naharai5171 the Berothite,1307 the armor bearer5375 3627 of Joab3097 the son1121 of Zeruiah,6870

40 Ira5896, der Jethriter3505. Gareb1619, der Jethriter3505.

40 Ira5896 the Ithrite,3505 Gareb1619 the Ithrite,3505

41 Uria223, der Hethiter2850. Sabad2066, der Sohn1121 Ahelais304.

41 Uriah223 the Hittite,2850 Zabad2066 the son1121 of Ahlai,304

42 Adina5721, der Sohn1121 Sisas7877, der Rubeniter7206, ein Hauptmann7218 der Rubeniter7206, und dreißig7970 waren unter ihm.

42 Adina5721 the son1121 of Shiza7877 the Reubenite,7206 a captain7218 of the Reubenites,7206 and thirty7970 with him,

43 Hanan2605, der Sohn1121 Maechas. Josaphat3146, der Mathoniter.

43 Hanan2605 the son1121 of Maachah,4601 and Joshaphat3146 the Mithnite,4981

44 Usia5814, der Asthrathiter6254. Sama8091 und Jaiel3273, die Söhne1121 Hothams2369, des Aroeriters6200.

44 Uzzia5814 the Ashterathite,6254 Shama8091 and Jehiel3273 the sons1121 of Hothan2369 the Aroerite,6200

45 Jediael3043, der Sohn1121 Simris8113. Joha3109, sein Bruder251, der Thiziter8491.

45 Jediael3043 the son1121 of Shimri,8113 and Joha3109 his brother,251 the Tizite,8491

46 Eliel447, der Maheviter4233. Jeribai3403 und Josawja3145, die Söhne1121 Elnaams493. Jethma3495, der Moabiter4125.

46 Eliel447 the Mahavite,4233 and Jeribai,3403 and Joshaviah,3145 the sons1121 of Elnaam,493 and Ithmah3495 the Moabite,4125

47 Eliel447, Obed5744, Jaesiel3300 von Mezobaja4677.

47 Eliel,447 and Obed,5744 and Jasiel the Mesobaite.4677