Der Prophet NahumKapitel 1 |
1 Dies ist |
2 Der HErr |
3 Der HErr |
4 der das Meer |
5 Die Berge |
6 Wer kann vor |
7 Der HErr |
8 Wenn die |
9 Was gedenket ihr wider den HErrn |
10 Denn gleich als wenn die Dornen |
11 also wird |
12 So |
13 Alsdann will ich sein Joch |
14 Aber wider dich hat |
那鴻書第1章 |
1 謁葛人拿翁以尼尼微之事、得之默示者、筆之於書、曰、 |
2 耶和華乃上帝、有不敬者、斷不容之、不敬之人、耶和華必以爲敵、憤怒奮發、加以重罰、屢怒不已。 |
3 耶和華能力甚大、雖不遽怒、然恒於惡者、不蒙赦宥、耶和華涖臨、若颶風狂飚之驟起、視雲若足下之塵、 |
4 一叱咤而海水涸、汲道絕矣、巴山加密已荒蕪矣、利巴嫩之榮華、倏然凋謝矣、 |
5 在彼之前、岡嶺震動、山巒頓失、大地墳起、世人殞亡、 |
6 厥怒奮發、若山巔出火、孰能自立、厥氣憤烈、若磐巖崩裂、孰能得生、 |
7 耶和華無不善、凡賴之者、蒙其眷顧、患難之日、得其護衛、 |
8 凡敵之者必遭昏暗、若爲洪水所淹、淪胥以亡、 |
9 爾謀不軌、違逆耶和華、亦奚以爲、彼一擊爾、必致於死、毋庸再擊、 |
10 敵沉湎於酒、若荊棘叢雜、乾燥易焚。 |
11 尼尼微謀士、惟惡是作、專行不軌、悖逆耶和華、 |
12 耶和華曰、敵雖衆多、安然無恙、亦必殲滅、歸於烏有、惟爾小民、昔遭患難、必不遇害、 |
13 我必折爾軛、解爾結、 |
14 耶和華有命、告爾尼尼微王云、爾祚不長、爾上帝之殿、木偶金像、毀之殆盡、爾誠卑鄙、必於斯殞亡、 |
Der Prophet NahumKapitel 1 |
那鴻書第1章 |
1 Dies ist |
1 謁葛人拿翁以尼尼微之事、得之默示者、筆之於書、曰、 |
2 Der HErr |
2 耶和華乃上帝、有不敬者、斷不容之、不敬之人、耶和華必以爲敵、憤怒奮發、加以重罰、屢怒不已。 |
3 Der HErr |
3 耶和華能力甚大、雖不遽怒、然恒於惡者、不蒙赦宥、耶和華涖臨、若颶風狂飚之驟起、視雲若足下之塵、 |
4 der das Meer |
4 一叱咤而海水涸、汲道絕矣、巴山加密已荒蕪矣、利巴嫩之榮華、倏然凋謝矣、 |
5 Die Berge |
5 在彼之前、岡嶺震動、山巒頓失、大地墳起、世人殞亡、 |
6 Wer kann vor |
6 厥怒奮發、若山巔出火、孰能自立、厥氣憤烈、若磐巖崩裂、孰能得生、 |
7 Der HErr |
7 耶和華無不善、凡賴之者、蒙其眷顧、患難之日、得其護衛、 |
8 Wenn die |
8 凡敵之者必遭昏暗、若爲洪水所淹、淪胥以亡、 |
9 Was gedenket ihr wider den HErrn |
9 爾謀不軌、違逆耶和華、亦奚以爲、彼一擊爾、必致於死、毋庸再擊、 |
10 Denn gleich als wenn die Dornen |
10 敵沉湎於酒、若荊棘叢雜、乾燥易焚。 |
11 also wird |
11 尼尼微謀士、惟惡是作、專行不軌、悖逆耶和華、 |
12 So |
12 耶和華曰、敵雖衆多、安然無恙、亦必殲滅、歸於烏有、惟爾小民、昔遭患難、必不遇害、 |
13 Alsdann will ich sein Joch |
13 我必折爾軛、解爾結、 |
14 Aber wider dich hat |
14 耶和華有命、告爾尼尼微王云、爾祚不長、爾上帝之殿、木偶金像、毀之殆盡、爾誠卑鄙、必於斯殞亡、 |