| 傳道書第1章 | 
| 1  | 
| 2  | 
| 3 人一切的勞碌,就是他在日光之下的勞碌,有甚麼益處呢? | 
| 4 一代過去,一代又來,地卻永遠長存。 | 
| 5 日頭出來,日頭落下,急歸所出之地。 | 
| 6 風往南颳,又向北轉,不住地旋轉,而且返回轉行原道。 | 
| 7 江河都往海裏流,海卻不滿;江河從何處流,仍歸還何處。 | 
| 8 凡事滿有困乏 | 
| 9 已有的事後必再有;已成 | 
| 10 豈有甚麼 | 
| 11 已過的事 | 
| 12  | 
| 13 我專心用智慧尋求、查究天下所作的一切事,乃知神叫世人所經練的是極重的勞苦。 | 
| 14 我見日光之下所作的一切事,誰知 | 
| 15  | 
| 16  | 
| 17 我又專心察明智慧、狂妄,和愚昧,乃知這也使心靈憂傷 | 
| 18  | 
| Книга Екклесиаста, или ПроповедникаГлава 1 | 
| 1  | 
| 2  | 
| 3  | 
| 4  | 
| 5  | 
| 6  | 
| 7  | 
| 8  | 
| 9  | 
| 10  | 
| 11  | 
| 12  | 
| 13 Я посвятил себя изучению и испытанию мудростью всего, что делается под небом. Это тяжелое бремя, которое Бог возложил на людей. | 
| 14 Я видел все, что делается под солнцем, все — суета, и все — погоня за ветром.  | 
| 15  | 
| 16  | 
| 17 Затем я решил узнать, в чем мудрость, а также в чем безумие и глупость, но понял, что и это погоня за ветром.  | 
| 18  | 
| 傳道書第1章 | Книга Екклесиаста, или ПроповедникаГлава 1 | 
| 1  | 1  | 
| 2  | 2  | 
| 3 人一切的勞碌,就是他在日光之下的勞碌,有甚麼益處呢? | 3  | 
| 4 一代過去,一代又來,地卻永遠長存。 | 4  | 
| 5 日頭出來,日頭落下,急歸所出之地。 | 5  | 
| 6 風往南颳,又向北轉,不住地旋轉,而且返回轉行原道。 | 6  | 
| 7 江河都往海裏流,海卻不滿;江河從何處流,仍歸還何處。 | 7  | 
| 8 凡事滿有困乏 | 8  | 
| 9 已有的事後必再有;已成 | 9  | 
| 10 豈有甚麼 | 10  | 
| 11 已過的事 | 11  | 
| 12  | 12  | 
| 13 我專心用智慧尋求、查究天下所作的一切事,乃知神叫世人所經練的是極重的勞苦。 | 13 Я посвятил себя изучению и испытанию мудростью всего, что делается под небом. Это тяжелое бремя, которое Бог возложил на людей. | 
| 14 我見日光之下所作的一切事,誰知 | 14 Я видел все, что делается под солнцем, все — суета, и все — погоня за ветром.  | 
| 15  | 15  | 
| 16  | 16  | 
| 17 我又專心察明智慧、狂妄,和愚昧,乃知這也使心靈憂傷 | 17 Затем я решил узнать, в чем мудрость, а также в чем безумие и глупость, но понял, что и это погоня за ветром.  | 
| 18  | 18  |