約翰貳書第1章 | 
                        
| 
                         1   | 
| 
                         2 愛你們是為真理的緣故,這真理住  | 
| 
                         3   | 
| 
                         4   | 
| 
                         5 太太啊,我現在勸你,我們大家要彼此相愛。這並不是我寫一條新命令給你,乃是我們從起初所受的命令。  | 
| 
                         6 我們若照他的命令行,這就是愛。你們從起初所聽見當行的,就是這命令。  | 
| 
                         7   | 
| 
                         8 你們要小心,使我們不致  | 
| 
                         9 凡違背、不常守基督道理的  | 
| 
                         10 若有人到你們那裏,不是傳這道理  | 
| 
                         11 因為說神祝福他  | 
| 
                         12   | 
| 
                         13   | 
                                2-е Послание ИоаннаГлава 1 | 
                        
| 
                         1   | 
| 
                         2 ради истины, которая пребывает в нас и будет с нами вовек.  | 
| 
                         3 С нами будет благодать, милость, мир от Бога Отца и от Иисуса Христа, Сына Отчего, в истине и любви.  | 
| 
                         4   | 
| 
                         5 И теперь прошу тебя, госпожа: не как новую пишу тебе заповедь, но ту, которую мы имели от начала, чтобы мы любили друг друга.  | 
| 
                         6 И любовь в том, чтобы мы поступали по заповедям Его. Это есть заповедь, как вы слышали от начала, чтобы вы по ней поступали,  | 
| 
                         7 потому что много обманщиков вышло в мир, не исповедующих Иисуса Христа, грядущего во плоти. Это — обманщик и антихрист.  | 
| 
                         8 Наблюдайте за собой, чтобы не потерять вам того, над чем мы потрудились, но чтобы получить полную награду.  | 
| 
                         9 Всякий, переходящий пределы и не пребывающий в учении Христовом, не имеет Бога; кто пребывает в учении, тот имеет и Отца и Сына.  | 
| 
                         10 Если кто приходит к вам и не приносит этого учения, того не принимайте в дом и не приветствуйте его;  | 
| 
                         11 ибо приветствующий его приобщается к злым его делам.  | 
| 
                         12   | 
| 
                         13 Приветствуют тебя дети сестры твоей избранной.  | 
                            約翰貳書第1章 | 
                        
                            2-е Послание ИоаннаГлава 1 | 
                    
| 
                         1   | 
                         1   | 
| 
                         2 愛你們是為真理的緣故,這真理住  | 
                         2 ради истины, которая пребывает в нас и будет с нами вовек.  | 
| 
                         3   | 
                         3 С нами будет благодать, милость, мир от Бога Отца и от Иисуса Христа, Сына Отчего, в истине и любви.  | 
| 
                         4   | 
                         4   | 
| 
                         5 太太啊,我現在勸你,我們大家要彼此相愛。這並不是我寫一條新命令給你,乃是我們從起初所受的命令。  | 
                         5 И теперь прошу тебя, госпожа: не как новую пишу тебе заповедь, но ту, которую мы имели от начала, чтобы мы любили друг друга.  | 
| 
                         6 我們若照他的命令行,這就是愛。你們從起初所聽見當行的,就是這命令。  | 
                         6 И любовь в том, чтобы мы поступали по заповедям Его. Это есть заповедь, как вы слышали от начала, чтобы вы по ней поступали,  | 
| 
                         7   | 
                         7 потому что много обманщиков вышло в мир, не исповедующих Иисуса Христа, грядущего во плоти. Это — обманщик и антихрист.  | 
| 
                         8 你們要小心,使我們不致  | 
                         8 Наблюдайте за собой, чтобы не потерять вам того, над чем мы потрудились, но чтобы получить полную награду.  | 
| 
                         9 凡違背、不常守基督道理的  | 
                         9 Всякий, переходящий пределы и не пребывающий в учении Христовом, не имеет Бога; кто пребывает в учении, тот имеет и Отца и Сына.  | 
| 
                         10 若有人到你們那裏,不是傳這道理  | 
                         10 Если кто приходит к вам и не приносит этого учения, того не принимайте в дом и не приветствуйте его;  | 
| 
                         11 因為說神祝福他  | 
                         11 ибо приветствующий его приобщается к злым его делам.  | 
| 
                         12   | 
                         12   | 
| 
                         13   | 
                         13 Приветствуют тебя дети сестры твоей избранной.  |