民數記第36章 |
1 |
2 「耶和華曾吩咐我主按籤 |
3 她們若嫁以色列別支派的人,就必將我們祖宗所遺留的產業加在她們丈夫支派的產業中。這樣,我們從籤 |
4 到了以色列人的禧年,這女兒的產業就必加在她們丈夫支派的產業上。這樣,我們祖宗支派的產業就減少了。」 |
5 |
6 論到西羅非哈的眾女兒,耶和華這樣吩咐說:她們可以隨意嫁人,只是要嫁同宗支派的人。 |
7 這樣,以色列人的產業就不從這支派歸到那支派,因為以色列人要各守各祖宗支派的產業。 |
8 凡在以色列支派中得了產業的女子必作同宗支派人的妻,好叫以色列人各自得享 |
9 這樣,他們的產業就不從這支派歸到那支派,因為以色列支派的人要各守各的產業。」 |
10 |
11 西羅非哈的女兒瑪拉、得撒、曷拉、密迦、挪阿都嫁了他們伯叔的兒子。 |
12 她們嫁入約瑟兒子、瑪拿西子孫的族中;她們的產業仍留在同宗支派中。 |
13 |
ЧислаГлава 36 |
1 |
2 «ГОСПОДЬ велел тебе, господину нашему, разделить всю землю в наследство между сынами Израилевыми по жребию; и еще велел Он тебе, господину нашему, наследство Целофхада, брата нашего, отдать дочерям его. |
3 Но что будет, если станут они выходить замуж за израильтян из другого колена?! Ведь доля их отойдет от владений наших, и получит ее тогда тот род, к которому они, выйдя замуж, примкнут! И из-за этого мы лишимся части отведенного нам по жребию земельного наследства. |
4 А когда в Израиле настанет юбилейный год, доля этих дочерей будет присоединена к наследству того колена, к которому они примкнули. И от наследства отцов наших отнятой окажется доля дочерей Целофхада». |
5 |
6 и провозгласил волю ГОСПОДА о дочерях Целофхада: они могут выходить замуж за тех, кто им понравится. Однако избранниками их могут быть только мужчины их собственного рода. |
7 Наследственная земля сынов Израилевых не должна переходить от одного колена к другому; все израильтяне должны хранить отцовскую собственность их колена неурезанной. |
8 И каждая дочь, наследующая участок земли в одном из израильских колен, может стать женой мужчины из любой семьи в колене ее отца, чтобы каждый израильтянин владел наследством своих отцов. |
9 Никакое наследство не должно переходить от одного колена к другому, и каждое колено в Израиле должно сохранить свою наследственную собственность неурезанной. |
10 |
11 Все они: Махла, Тирца, Хогла, Милка и Ноа, дочери Целофхада, вышли замуж за двоюродных братьев своих |
12 из рода потомков Манассии, сына Иосифа, и потому наследственная собственность их осталась в их отцовском роду и колене. |
13 |
民數記第36章 |
ЧислаГлава 36 |
1 |
1 |
2 「耶和華曾吩咐我主按籤 |
2 «ГОСПОДЬ велел тебе, господину нашему, разделить всю землю в наследство между сынами Израилевыми по жребию; и еще велел Он тебе, господину нашему, наследство Целофхада, брата нашего, отдать дочерям его. |
3 她們若嫁以色列別支派的人,就必將我們祖宗所遺留的產業加在她們丈夫支派的產業中。這樣,我們從籤 |
3 Но что будет, если станут они выходить замуж за израильтян из другого колена?! Ведь доля их отойдет от владений наших, и получит ее тогда тот род, к которому они, выйдя замуж, примкнут! И из-за этого мы лишимся части отведенного нам по жребию земельного наследства. |
4 到了以色列人的禧年,這女兒的產業就必加在她們丈夫支派的產業上。這樣,我們祖宗支派的產業就減少了。」 |
4 А когда в Израиле настанет юбилейный год, доля этих дочерей будет присоединена к наследству того колена, к которому они примкнули. И от наследства отцов наших отнятой окажется доля дочерей Целофхада». |
5 |
5 |
6 論到西羅非哈的眾女兒,耶和華這樣吩咐說:她們可以隨意嫁人,只是要嫁同宗支派的人。 |
6 и провозгласил волю ГОСПОДА о дочерях Целофхада: они могут выходить замуж за тех, кто им понравится. Однако избранниками их могут быть только мужчины их собственного рода. |
7 這樣,以色列人的產業就不從這支派歸到那支派,因為以色列人要各守各祖宗支派的產業。 |
7 Наследственная земля сынов Израилевых не должна переходить от одного колена к другому; все израильтяне должны хранить отцовскую собственность их колена неурезанной. |
8 凡在以色列支派中得了產業的女子必作同宗支派人的妻,好叫以色列人各自得享 |
8 И каждая дочь, наследующая участок земли в одном из израильских колен, может стать женой мужчины из любой семьи в колене ее отца, чтобы каждый израильтянин владел наследством своих отцов. |
9 這樣,他們的產業就不從這支派歸到那支派,因為以色列支派的人要各守各的產業。」 |
9 Никакое наследство не должно переходить от одного колена к другому, и каждое колено в Израиле должно сохранить свою наследственную собственность неурезанной. |
10 |
10 |
11 西羅非哈的女兒瑪拉、得撒、曷拉、密迦、挪阿都嫁了他們伯叔的兒子。 |
11 Все они: Махла, Тирца, Хогла, Милка и Ноа, дочери Целофхада, вышли замуж за двоюродных братьев своих |
12 她們嫁入約瑟兒子、瑪拿西子孫的族中;她們的產業仍留在同宗支派中。 |
12 из рода потомков Манассии, сына Иосифа, и потому наследственная собственность их осталась в их отцовском роду и колене. |
13 |
13 |