以斯拉記第1章 |
1 |
2 |
3 在你們中間凡作他子民的,可以上猶大的耶路撒冷,在耶路撒冷重建耶和華─以色列神的殿(只有他是神)。願神與這人同在。 |
4 凡剩下的人,無論寄居何處,那地的人要用金銀、財物、牲畜幫助他,另外也要為耶路撒冷神的殿甘心獻上禮物。』」 |
5 |
6 他們四圍的人就拿銀器、金子、財物、牲畜、珍寶堅固他們的手 |
7 塞魯士王也將耶和華殿的器皿拿出來,這器皿是尼布甲尼撒從耶路撒冷掠來、放在自己眾神之廟中的。 |
8 波斯王塞魯士派庫官米提利達將這器皿拿出來,按數交給猶大的首領設巴薩。 |
9 器皿的數目記在下面:金盤三十個,銀盤一千個,刀二十九把, |
10 金盆 |
11 金銀器皿共有五千四百件。被擄的人從巴比倫上耶路撒冷的時候,設巴薩將這一切都帶上來。 |
EzraChapter 1 |
1 NOW in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the LORD by the mouth of Jeremiah the prophet might be fulfilled, the LORD stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, and he made a proclamation throughout all his kingdom, and also put it in writing, saying, |
2 Thus says Cyrus king of Persia: The LORD God of heaven has given me all the kingdoms of the earth, and he has commanded me to build him a house in Jerusalem, which city is in Judah. |
3 Who is there among you of all his people? His God be with him, let him go up to Jerusalem, which is in Judah, and build the house to the LORD the God of Israel, he is the God who is in Jerusalem. |
4 And whosoever remains in any place where he sojourns, let the men of his place help him with silver and with gold and with goods and with beasts, together with the freewill offering for the house of God which is in Jerusalem. |
5 Then rose up the chiefs of the fathers of Judah and Benjamin, and the priests and the Levites, with every one whose spirit God had stirred, to go up to build the house of the LORD which is in Jerusalem. |
6 And all they that were round about gave them help with vessels of silver, with gold, with goods, with beasts, and with precious gifts, which they willingly offered. |
7 Also Cyrus the king brought out the vessels of the house of the LORD, which Nebuchadnezzar king of Babylon had brought forth out of Jerusalem and had given to the house of his gods; |
8 Then Cyrus king of Persia brought them out by the hand of Mahderath, the treasurer, and he delivered them to Sheshmazzar, the prince of Judah. |
9 And this is the number of them: thirty basins of gold, a thousand basins of silver, twenty-nine vestments, |
10 Four hundred and ten bowls of thin silver, and again thirty bowls of gold, and of other vessels a thousand. |
11 All the vessels of gold and of silver were five thousand and four hundred. All these did Sheshmazzar bring up with the men of the captivity that were returned from Babylon to Jerusalem. |
以斯拉記第1章 |
EzraChapter 1 |
1 |
1 NOW in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the LORD by the mouth of Jeremiah the prophet might be fulfilled, the LORD stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, and he made a proclamation throughout all his kingdom, and also put it in writing, saying, |
2 |
2 Thus says Cyrus king of Persia: The LORD God of heaven has given me all the kingdoms of the earth, and he has commanded me to build him a house in Jerusalem, which city is in Judah. |
3 在你們中間凡作他子民的,可以上猶大的耶路撒冷,在耶路撒冷重建耶和華─以色列神的殿(只有他是神)。願神與這人同在。 |
3 Who is there among you of all his people? His God be with him, let him go up to Jerusalem, which is in Judah, and build the house to the LORD the God of Israel, he is the God who is in Jerusalem. |
4 凡剩下的人,無論寄居何處,那地的人要用金銀、財物、牲畜幫助他,另外也要為耶路撒冷神的殿甘心獻上禮物。』」 |
4 And whosoever remains in any place where he sojourns, let the men of his place help him with silver and with gold and with goods and with beasts, together with the freewill offering for the house of God which is in Jerusalem. |
5 |
5 Then rose up the chiefs of the fathers of Judah and Benjamin, and the priests and the Levites, with every one whose spirit God had stirred, to go up to build the house of the LORD which is in Jerusalem. |
6 他們四圍的人就拿銀器、金子、財物、牲畜、珍寶堅固他們的手 |
6 And all they that were round about gave them help with vessels of silver, with gold, with goods, with beasts, and with precious gifts, which they willingly offered. |
7 塞魯士王也將耶和華殿的器皿拿出來,這器皿是尼布甲尼撒從耶路撒冷掠來、放在自己眾神之廟中的。 |
7 Also Cyrus the king brought out the vessels of the house of the LORD, which Nebuchadnezzar king of Babylon had brought forth out of Jerusalem and had given to the house of his gods; |
8 波斯王塞魯士派庫官米提利達將這器皿拿出來,按數交給猶大的首領設巴薩。 |
8 Then Cyrus king of Persia brought them out by the hand of Mahderath, the treasurer, and he delivered them to Sheshmazzar, the prince of Judah. |
9 器皿的數目記在下面:金盤三十個,銀盤一千個,刀二十九把, |
9 And this is the number of them: thirty basins of gold, a thousand basins of silver, twenty-nine vestments, |
10 金盆 |
10 Four hundred and ten bowls of thin silver, and again thirty bowls of gold, and of other vessels a thousand. |
11 金銀器皿共有五千四百件。被擄的人從巴比倫上耶路撒冷的時候,設巴薩將這一切都帶上來。 |
11 All the vessels of gold and of silver were five thousand and four hundred. All these did Sheshmazzar bring up with the men of the captivity that were returned from Babylon to Jerusalem. |