腓立比書第1章 | 
                        
| 
                         1   | 
| 
                         2   | 
| 
                         3   | 
| 
                         4 每逢為你們眾人祈求的時候,常是歡歡喜喜的祈求。  | 
| 
                         5 因為從第一天直到如今,你們是與福音有分的  | 
| 
                         6 我深信那在你們心裏動了善工的,必成全這工,直到耶穌基督的日子。  | 
| 
                         7 我為你們眾人有這樣的意念,原是應當的;因你們常在我心裏,無論我是在捆鎖之中,是辯明證實福音的時候,你們都與我一同得恩。  | 
| 
                         8 我體會耶穌基督  | 
| 
                         9 我所禱告的,就是要你們的愛心,在知識和各樣判斷  | 
| 
                         10 使你們能喜愛那美好的事  | 
| 
                         11 並靠著耶穌基督結滿了公義  | 
| 
                         12   | 
| 
                         13 以致我受的捆鎖在全御營  | 
| 
                         14 並且那在主裏的弟兄許多  | 
| 
                         15   | 
| 
                         16 這一等傳基督是出於結黨,並不真誠,意思要加增我捆鎖的苦楚。  | 
| 
                         17 那一等是出於愛心,知道我是為辯明福音設立的。  | 
| 
                         18 這有何妨呢?或是假意,或是真心,無論怎樣,基督究竟被傳開了。為此,我就歡喜,並且還要歡喜;  | 
| 
                         19 因為我知道,這事藉著你們的祈禱和耶穌基督之靈  | 
| 
                         20 照著我所切慕、所盼望的,沒有一事叫我羞愧。只要照常  | 
| 
                         21 因我活著就是基督,我死了就有益處。  | 
| 
                         22 但我在肉身活著,若成就我勞碌  | 
| 
                         23 我正在兩難之間,情願離世與基督同在,這原是好得多  | 
| 
                         24 然而,我在肉身活著,為你們更是要緊的。  | 
| 
                         25 我既然這樣深信,就知道仍要住在世間,且與你們眾人同住,使你們在所信的道上又長進又喜樂,  | 
| 
                         26 叫你們在耶穌基督  | 
| 
                         27   | 
| 
                         28 凡事不怕敵人的驚嚇,這是證明他們沉淪,你們得救都是出於神。  | 
| 
                         29 因為你們蒙恩,不但得以信服基督,並要為他受苦。  | 
| 
                         30 你們的爭戰,就與你們在我身上從前所看見、現在所聽見的一樣。  | 
                                PhilippiansChapter 1 | 
                        
| 
                         1 Paul  | 
| 
                         2 Grace  | 
| 
                         3 I thank  | 
| 
                         4 Always  | 
| 
                         5 For your  | 
| 
                         6 Being confident  | 
| 
                         7 Even  | 
| 
                         8 For God  | 
| 
                         9 And this  | 
| 
                         10 That you may approve  | 
| 
                         11 Being filled  | 
| 
                         12 But I would you should understand,  | 
| 
                         13 So  | 
| 
                         14 And many  | 
| 
                         15 Some  | 
| 
                         16 The one  | 
| 
                         17 But the other of love,  | 
| 
                         18 What  | 
| 
                         19 For I know  | 
| 
                         20 According  | 
| 
                         21 For to me to live  | 
| 
                         22 But if  | 
| 
                         23 For I am in a strait  | 
| 
                         24 Nevertheless  | 
| 
                         25 And having this  | 
| 
                         26 That your  | 
| 
                         27 Only  | 
| 
                         28 And in nothing  | 
| 
                         29 For to you it is given  | 
| 
                         30 Having  | 
                            腓立比書第1章 | 
                        
                            PhilippiansChapter 1 | 
                    
| 
                         1   | 
                         1 Paul  | 
| 
                         2   | 
                         2 Grace  | 
| 
                         3   | 
                         3 I thank  | 
| 
                         4 每逢為你們眾人祈求的時候,常是歡歡喜喜的祈求。  | 
                         4 Always  | 
| 
                         5 因為從第一天直到如今,你們是與福音有分的  | 
                         5 For your  | 
| 
                         6 我深信那在你們心裏動了善工的,必成全這工,直到耶穌基督的日子。  | 
                         6 Being confident  | 
| 
                         7 我為你們眾人有這樣的意念,原是應當的;因你們常在我心裏,無論我是在捆鎖之中,是辯明證實福音的時候,你們都與我一同得恩。  | 
                         7 Even  | 
| 
                         8 我體會耶穌基督  | 
                         8 For God  | 
| 
                         9 我所禱告的,就是要你們的愛心,在知識和各樣判斷  | 
                         9 And this  | 
| 
                         10 使你們能喜愛那美好的事  | 
                         10 That you may approve  | 
| 
                         11 並靠著耶穌基督結滿了公義  | 
                         11 Being filled  | 
| 
                         12   | 
                         12 But I would you should understand,  | 
| 
                         13 以致我受的捆鎖在全御營  | 
                         13 So  | 
| 
                         14 並且那在主裏的弟兄許多  | 
                         14 And many  | 
| 
                         15   | 
                         15 Some  | 
| 
                         16 這一等傳基督是出於結黨,並不真誠,意思要加增我捆鎖的苦楚。  | 
                         16 The one  | 
| 
                         17 那一等是出於愛心,知道我是為辯明福音設立的。  | 
                         17 But the other of love,  | 
| 
                         18 這有何妨呢?或是假意,或是真心,無論怎樣,基督究竟被傳開了。為此,我就歡喜,並且還要歡喜;  | 
                         18 What  | 
| 
                         19 因為我知道,這事藉著你們的祈禱和耶穌基督之靈  | 
                         19 For I know  | 
| 
                         20 照著我所切慕、所盼望的,沒有一事叫我羞愧。只要照常  | 
                         20 According  | 
| 
                         21 因我活著就是基督,我死了就有益處。  | 
                         21 For to me to live  | 
| 
                         22 但我在肉身活著,若成就我勞碌  | 
                         22 But if  | 
| 
                         23 我正在兩難之間,情願離世與基督同在,這原是好得多  | 
                         23 For I am in a strait  | 
| 
                         24 然而,我在肉身活著,為你們更是要緊的。  | 
                         24 Nevertheless  | 
| 
                         25 我既然這樣深信,就知道仍要住在世間,且與你們眾人同住,使你們在所信的道上又長進又喜樂,  | 
                         25 And having this  | 
| 
                         26 叫你們在耶穌基督  | 
                         26 That your  | 
| 
                         27   | 
                         27 Only  | 
| 
                         28 凡事不怕敵人的驚嚇,這是證明他們沉淪,你們得救都是出於神。  | 
                         28 And in nothing  | 
| 
                         29 因為你們蒙恩,不但得以信服基督,並要為他受苦。  | 
                         29 For to you it is given  | 
| 
                         30 你們的爭戰,就與你們在我身上從前所看見、現在所聽見的一樣。  | 
                         30 Having  |