以西結書第1章 | 
                        
| 
                         1   | 
| 
                         2 正是約雅斤王被擄去第五年四月初五日,  | 
| 
                         3 在迦勒底人之地、迦巴魯河邊,耶和華的話特特臨到布西的兒子祭司以西結;耶和華的手臨在  | 
| 
                         4   | 
| 
                         5 又從其中顯出四個活的造物  | 
| 
                         6 各有四個臉面,四個翅膀。  | 
| 
                         7 他們的腿是直的,腳掌好像牛犢之蹄,都燦爛如光明的銅。  | 
| 
                         8 在四面的翅膀以下有人的手。他們四個  | 
| 
                         9 翅膀彼此相接,行走並不轉身,俱各直往前行。  | 
| 
                         10 至於臉的形像,他們四個  | 
| 
                         11 各展開上邊的兩個翅膀相接,各以下邊的兩個翅膀遮體。  | 
| 
                         12 他們俱各直往前行。靈往哪裏去,他們就往那裏去,行走並不轉身。  | 
| 
                         13 至於活的造物  | 
| 
                         14 這活的造物  | 
| 
                         15   | 
| 
                         16 輪的形狀和作法  | 
| 
                         17 輪行走的時候,向四方都能直行,並不掉轉。  | 
| 
                         18 至於輪圈  | 
| 
                         19 活的造物  | 
| 
                         20 靈往哪裏去,他們  | 
| 
                         21 那些行走,這些也行走;那些站住,這些也站住;那些從地上升,輪也相對  | 
| 
                         22   | 
| 
                         23 穹蒼以下,他們  | 
| 
                         24 他們  | 
| 
                         25 有聲音在他們頭以上的穹蒼而出  | 
| 
                         26   | 
| 
                         27 我見從他腰以上有彷彿琥珀的顏色  | 
| 
                         28 下雨的日子,雲中虹的形狀怎樣,周圍光輝的形狀也是怎樣。這就是耶和華榮耀的形像。我一看見就臉  | 
                                Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 1 | 
                        
| 
                         1 Im dreißigsten  | 
| 
                         2 Derselbe fünfte  | 
| 
                         3 Da geschah des HErrn  | 
| 
                         4 Und ich  | 
| 
                         5 Und  | 
| 
                         6 Und ein  | 
| 
                         7 Und  | 
| 
                         8 Und hatten Menschenhände  | 
| 
                         9 Und derselbigen Flügel  | 
| 
                         10 Ihre Angesichte zur rechten  | 
| 
                         11 Und  | 
| 
                         12 Wo sie hingingen  | 
| 
                         13 Und  | 
| 
                         14 Die Tiere  | 
| 
                         15 Als ich die Tiere  | 
| 
                         16 Und  | 
| 
                         17 Wenn sie gehen  | 
| 
                         18 Ihre Felgen und Höhe  | 
| 
                         19 Und wenn die Tiere  | 
| 
                         20 Wo der Wind  | 
| 
                         21 Wenn sie gingen  | 
| 
                         22 Oben  | 
| 
                         23 daß unter dem Himmel  | 
| 
                         24 Und  | 
| 
                         25 Und  | 
| 
                         26 Und  | 
| 
                         27 Und  | 
| 
                         28 Gleichwie der Regenbogen  | 
                            以西結書第1章 | 
                        
                            Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 1 | 
                    
| 
                         1   | 
                         1 Im dreißigsten  | 
| 
                         2 正是約雅斤王被擄去第五年四月初五日,  | 
                         2 Derselbe fünfte  | 
| 
                         3 在迦勒底人之地、迦巴魯河邊,耶和華的話特特臨到布西的兒子祭司以西結;耶和華的手臨在  | 
                         3 Da geschah des HErrn  | 
| 
                         4   | 
                         4 Und ich  | 
| 
                         5 又從其中顯出四個活的造物  | 
                         5 Und  | 
| 
                         6 各有四個臉面,四個翅膀。  | 
                         6 Und ein  | 
| 
                         7 他們的腿是直的,腳掌好像牛犢之蹄,都燦爛如光明的銅。  | 
                         7 Und  | 
| 
                         8 在四面的翅膀以下有人的手。他們四個  | 
                         8 Und hatten Menschenhände  | 
| 
                         9 翅膀彼此相接,行走並不轉身,俱各直往前行。  | 
                         9 Und derselbigen Flügel  | 
| 
                         10 至於臉的形像,他們四個  | 
                         10 Ihre Angesichte zur rechten  | 
| 
                         11 各展開上邊的兩個翅膀相接,各以下邊的兩個翅膀遮體。  | 
                         11 Und  | 
| 
                         12 他們俱各直往前行。靈往哪裏去,他們就往那裏去,行走並不轉身。  | 
                         12 Wo sie hingingen  | 
| 
                         13 至於活的造物  | 
                         13 Und  | 
| 
                         14 這活的造物  | 
                         14 Die Tiere  | 
| 
                         15   | 
                         15 Als ich die Tiere  | 
| 
                         16 輪的形狀和作法  | 
                         16 Und  | 
| 
                         17 輪行走的時候,向四方都能直行,並不掉轉。  | 
                         17 Wenn sie gehen  | 
| 
                         18 至於輪圈  | 
                         18 Ihre Felgen und Höhe  | 
| 
                         19 活的造物  | 
                         19 Und wenn die Tiere  | 
| 
                         20 靈往哪裏去,他們  | 
                         20 Wo der Wind  | 
| 
                         21 那些行走,這些也行走;那些站住,這些也站住;那些從地上升,輪也相對  | 
                         21 Wenn sie gingen  | 
| 
                         22   | 
                         22 Oben  | 
| 
                         23 穹蒼以下,他們  | 
                         23 daß unter dem Himmel  | 
| 
                         24 他們  | 
                         24 Und  | 
| 
                         25 有聲音在他們頭以上的穹蒼而出  | 
                         25 Und  | 
| 
                         26   | 
                         26 Und  | 
| 
                         27 我見從他腰以上有彷彿琥珀的顏色  | 
                         27 Und  | 
| 
                         28 下雨的日子,雲中虹的形狀怎樣,周圍光輝的形狀也是怎樣。這就是耶和華榮耀的形像。我一看見就臉  | 
                         28 Gleichwie der Regenbogen  |